H8510 H8510
Montículo, tell; colina artificial formada por los escombros acumulados de ciudades destruidas o antiguas
Un tel es el montículo característico que se forma cuando las ciudades del antiguo Cercano Oriente eran destruidas y reconstruidas repetidamente sobre el mismo emplazamiento, comprimiéndose cada capa en una colina elevada. Cuando Josué incendió Hai, esta se convirtió en 'un montículo para siempre' (Jos 8:28), es decir, una ruina permanente. Deuteronomio 13:16 prescribe el mismo destino para una ciudad idólatra. Jeremías emplea el término tanto para la desolación (49:2, Rabá convertida en 'montón de ruinas') como para la restauración (30:18, una ciudad reconstruida 'sobre su colina'), mostrando la concreción arqueológica de la palabra.
Sentidos
1. Montículo de ruinas — Montículo de escombros dejado tras la destrucción de una ciudad, que implica desolación permanente. Josué 8:28 y Deuteronomio 13:16 lo combinan con 'para siempre' (עוֹלָם) para subrayar su carácter irreversible. Jeremías 49:2 añade 'desolación' (שְׁמָמָה). En español se traduce comúnmente como 'montón' o 'ruina', mientras que el francés a veces deja el hebreo sin traducir, reflejando su naturaleza de término técnico arqueológico. 5×
AR["تَلًّا", "تَلِّهَا", "تَلّاً", "تِلالِها", "لِتَلٍّ"]·ben["ঢিবি", "ঢিবি-তার", "তাদের-টিলাগুলিতে", "স্তূপ-", "স্তূপ-হিসাবে"]·DE["[לתל]", "[תלה]", "ein-Haufen-", "ein-Huegel", "ihr-Huegel"]·EN["a-heap-", "a-mound", "a-mound-of", "her-mound", "their-mound"]·FR["[לתל]", "[תלה]", "leur-mound", "un-monceau-", "un-monticule"]·heb["ל-תל", "תל", "תל-", "תלה", "תלם"]·HI["उसके-खण्डहर", "के-लिए-टीला", "टीला", "टीलों-अपने"]·ID["bukit-mereka", "reruntuhannya", "timbunan", "timbunan-"]·IT["[לתל]", "[תלה]", "loro-mound", "un-heap-", "un-mound"]·jav["dados-gundukan", "gumuk-ipun", "gumukan-ipun", "gundukan", "tumpukan-"]·KO["그것의-언덕", "그들의-언덕에", "더미", "무더기를-", "폐허-더미로"]·PT["em-monte-de", "monte-de", "monte-de-ruínas", "seu-monte", "seus-montes"]·RU["развалинах-своих", "холмах-их", "холмом", "холмом-"]·ES["montón", "montón-de", "para-montón-de", "su-ruina", "sus-colinas"]·SW["chungu-cha-magofu", "kilima-cha", "kilima-chake", "vilima-vyao"]·TR["-için-höyük", "höyük", "höyüğünün-onun", "tel-", "tepelerinin"]·urd["ٹیلا", "ٹیلوں-اپنے", "ٹیلہ", "ٹیلہ-", "ٹیلے-اپنے"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
† תֵּל n.[m.] mound;— 1. mound, ruin-heap (of city): cstr. תֵּל(־)עוֹלָם Jos 8:28 (JE), Dt 13:17, תֵּל שְׁמָמָה Je 49:2. 2. mound or hill on which city stood: sf. תִּלָּם Jos 11:13 (D), תִּלָּהּ Je 30:18.