Buscar / H8384
H8384 H8384
Conj-w | N-fsc | 3mp  |  39× en 2 sentidos
Higuera (el árbol cultivado) o higo (su fruto comestible) — símbolo de paz, provisión y juicio profético
Higuera (el árbol cultivado) o higo (su fruto comestible) — símbolo de paz, provisión y juicio profético

Sentidos
1. La higuera en sí (ficus carica), un árbol cultivado símbolo de paz y bendición d La higuera en sí (ficus carica), un árbol cultivado símbolo de paz y bendición divina. Frecuentemente emparejada con la vid (גֶּפֶן) en la fórmula 'cada hombre bajo su vid y su higuera' (1 R 5:5; 2 R 18:31; Mi 4:4). En Jueces 9:10-11, la higuera habla en la parábola de Jotam, rechazando la realeza por su 'dulzura y buen fruto'. La destrucción o marchitamiento de las higueras señala juicio divino (Jer 5:17; Jl 1:7, 12; Hab 3:17). 25×
PLANTS_AGRICULTURE Plants Fig and Sycamore
AR["التِّينَةَ", "التّينَةُ", "الـ-تِّينَة", "تِينَةً", "تِينَةٍ", "تِينَتِهِ", "عَلى-تينَةٍ", "فِي-التِّينَةِ", "مِنَ-التِّينَةِ", "وَ-التّينَةُ", "وَ-تينَتي", "وَ-تينَهُم", "وَ-تِينٍ", "وَ-تِينَتَكَ", "وَالتِّينَةُ", "وَتينَتَها", "وَتِينٍ"]·ben["এবং-আমার-ডুমুরকে", "এবং-ডুমুর", "এবং-ডুমুর-গাছ", "এবং-ডুমুরের", "এবং-তাঁর-ডুমুরগাছ", "এবং-তাদের-ডুমুরগাছ", "এবং-তোমার-ডুমুর", "ও-ডুমুর-গাছ", "ডুমুর", "ডুমুর-গাছ", "ডুমুর-গাছে", "ডুমুর-গাছের", "ডুমুরগাছ", "ডুমুরগাছ-থেকে", "ডুমুরগাছে-", "তার-ডুমুর-গাছ", "তার-ডুমুর-গাছের", "তার-ডুমুরগাছ", "তার-ডুমুরগাছের"]·DE["Feigenbaum", "[בתאנה]", "[והתאנה]", "[ותאנתה]", "[ותאנתי]", "[תאנה]", "[תאנתו]", "der-Feige-Baum", "sein-fig-Baum", "und-Feige-Baum", "und-Feigenbaum", "und-ihr-Feige-Bäume"]·EN["a-fig-tree", "and-drink", "and-fig-tree", "and-her-fig-tree", "and-my-fig-tree", "and-the-fig-tree", "and-their-fig-trees", "and-your-fig-tree", "fig-tree", "from-a-fig-tree", "his-fig-tree", "on-a-fig-tree", "on-the-fig-tree", "the-fig-tree"]·FR["et-fig-arbre", "et-figuier", "figuier", "le-figuier-arbre", "son-fig-arbre"]·heb["ב-תאנה", "ה-תאנה", "ו-ה-תאנה", "ו-תאנה", "ו-תאנתה", "ו-תאנתי", "ו-תאנתך", "ו-תאנתם", "מ-תאנה", "תּאנה", "תאנה", "תאנת-ו", "תאנתו"]·HI["अंजीर", "अंजीर-अपनी", "अंजीर-का-पेड़", "अंजीर-का-पेड़।", "अंजीर-के-पेड़-की", "अंजीर-पर", "अंजीर-से", "अंजीरने", "अपना-अंजीर", "अपने-अंजीर-के", "उसके-अंजीर-के-पेड़", "और-अंजीर", "और-अंजीर-उसकी", "और-अंजीर-का-पेड़", "और-अंजीर-तेरे-को", "और-अंजीर-मेरी", "और-उनके-अंजीर-के-वृक्ष", "पर-अंजीर-के-पेड़"]·ID["dan-ara", "dan-pohon-ara", "dan-pohon-ara-mereka", "dan-pohon-araku", "dan-pohon-aramu", "dan-pohon-aranya", "dari-pohon-ara", "pada-pohon-ara", "pohon-ara", "pohon-aranya"]·IT["e-fico", "e-fico-albero", "e-il-fico", "fico", "il-fig-albero", "in-fico", "suo-fig-albero", "un-fig-albero"]·jav["anjir", "ara", "ing-wit-ara", "lan-ara", "lan-ara-panjenengan", "lan-ngombe-priksa", "lan-wit-ara", "lan-wit-ara-Kawula", "lan-wit-ara-ipun", "lan-wit-aranipun", "lan-woh-anjir", "wit-anggur", "wit-anjir", "wit-ara", "wonten-ing-wit-ara"]·KO["그-무화과나무를", "그리고-그-무화과나무-가", "그리고-그들-의-무화과나무-를", "그리고-나의-무화과나무-를", "그리고-너의-무화과나무를", "그리고-무화과나무", "그리고-무화과나무-그녀의-를", "그리고-무화과나무와", "그의-무화과나무에", "무화과나무", "무화과나무-가", "무화과나무-그의", "무화과나무-와", "무화과나무를", "무화과나무의", "에-무화과나무", "에서-무화과나무에서"]·PT["a-figueira", "de-figueira", "e-a-figueira", "e-figo", "e-figueira", "e-figueira-dela", "e-figueira-minha", "e-suas-figueiras", "e-tua-figueira", "figueira", "figueira-dele", "na-figueira", "sua-figueira"]·RU["и-смоковница", "и-смоковницу-её", "и-смоковницу-мою", "и-смоковницу-твою", "и-смоковницы", "и-смоковницы-их", "на-смоковнице", "с-смоковницы", "смоковница", "смоковницей-своей", "смоковницу", "смоковницу-свою", "смоковницы"]·ES["de-su-higuera", "de-una-higuera", "e-higuera-mía", "en-la-higuera", "higuera", "la-higuera", "ni-higuera", "su-higuera", "y-de-higueras", "y-la-higuera", "y-su-higuera", "y-tu-higuera"]·SW["kutoka-mtini", "kwenye-mtini", "mtini", "mtini-wake", "mtinini", "na-mitini-yake", "na-mitini-yako", "na-mitini-yao", "na-mtini", "na-mtini-wangu"]·TR["incir", "incir-agacindan", "incir-agacini", "incir-ağacı", "incir-ağacına", "incir-ağacında", "incir-ağacında-", "incir-ağacını", "incir-ağacının", "incir-ağacının-onun", "ve-incir", "ve-incir-ağacı", "ve-incir-ağacı-", "ve-incir-ağacımı", "ve-incir-ağacını-senin", "ve-incir-ağaçlarını", "ve-incirin"]·urd["انجیر", "انجیر-اپنے", "انجیر-سے", "انجیر-نے", "انجیر-پر", "انجیر-کا", "اور-انجیر", "اور-انجیر-اُس-کا", "اور-انجیر-تیری", "اور-انجیر-کا-درخت", "اور-انجیروں", "اور-میرے-انجیر-کا-درخت", "اپنے-انجیر-کے-درخت", "اپنے-انجیر-کے-درخت-سے"]
2. El fruto comestible de la higuera — los higos, típicamente en plural El fruto comestible de la higuera — los higos, típicamente en plural. Usado como alimento (Nm 13:23, llevados de vuelta por los espías junto con uvas y granadas), como medicina (2 R 20:7; Is 38:21 — una torta de higos aplicada sobre la llaga de Ezequías), y en simbolismo profético (Jer 24:1-3, las dos canastas de higos buenos y malos que representan a los exiliados y a los que quedaron). La distinción entre higuera (árbol) e higos (fruto) se marca principalmente por el contexto y el número. 14×
PLANTS_AGRICULTURE Plants Fig Fruit
AR["التِّينُ", "التِّينِ", "تِينٌ", "تِينٍ", "كَ-التِّينِ", "كَ-تِينِ", "كَالتِّينِ", "وَ-كَ-التِّينِ", "وَتِينًا"]·ben["-ডুমুর", "-ডুমুর।", "-ডুমুরের-মত", "আর-ডুমুর", "আর-ডুমুরের-মত", "ডুমুর", "ডুমুরগুলির-মত", "ডুমুরের"]·DE["Feigenbaum", "[ותאנים]", "der-Feigen", "figs", "und-Feigenbaum"]·EN["And-like-the-figs", "Figs", "Like-the-figs", "and-figs", "figs", "like-figs-of", "like-the-figs", "of-figs", "the-figs"]·FR["[ותאנים]", "et-figuier", "figs", "figuier", "le-figs"]·heb["ה-תאנים", "ו-כ-תאנים", "ו-תאנים", "כ-תאני", "כ-תאנים", "תאנים"]·HI["अंजीर", "अंजीरों", "अंजीरों-की", "अंजीरों-जैसी", "और-अंजीर", "और-अंजीरों-जैसी", "जैसी-अंजीर", "जैसे-अंजीर"]·ID["buah-ara", "dan-buah-buah-ara", "dan-seperti-buah-ara", "seperti-buah-ara"]·IT["[ותאנים]", "e-fico", "fico", "figs", "il-fichi"]·jav["Lan-kados-woh-ara", "anjir-anjir", "ara", "kados-woh-ara", "lan-woh-ara", "woh-anjir", "woh-ara"]·KO["그-무화과는", "그리고-무화과들과", "그리고-에-같이-무화과가", "무화과가", "무화과들", "무화과들처럼", "무화과를", "무화과의", "에-같이-무화과가"]·PT["Como-os-figos", "E-como-os-figos", "Figos", "Os-figos", "como-figos", "como-figos-de-", "e-figos", "figos", "os-figos"]·RU["А-как-смоквы", "и-инжир", "инжира", "инжиров", "как-смоквы", "смокв", "смоквы"]·ES["Y-como-los-higos", "como-higos-de", "como-los-higos", "de-higos", "e-higos", "higos", "los-higos"]·SW["Na-kama-tini", "kama-tini", "kama-tini-za", "na-tini", "tini", "wa-tini"]·TR["Ve-incirleri-gibi", "incir", "incirin", "incirler", "incirler-gibi", "incirleri-gibi", "incirlerin", "ve-incirler", "İncirler", "İncirler-gibi"]·urd["انجیر", "انجیر-کی", "انجیروں", "انجیروں-کی", "انجیریں", "اور-انجیر", "اور-مانند-انجیروں", "جیسے-انجیر", "مانند-انجیروں"]

Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)G0837 1. grow, increase (intransitive) (20×)

Referencia BDB / Léxico
תְּאֵנָה n.f. fig-tree, (then) fig (√ dub.; Arabic تِينٌ,, Aramaic תִּינְתָא, ܬܻܐܬܳܐ; perhaps Pun. תין (v. Lzb385; i.e. תְּיֵן Eut, v. DHMVOJ i. 26), Assyrian tittu, a tree; LagM i. 58ff. combines ת׳ (precariously) with √ (III) אנה meet opportunely, with ref. to fructifying of fig by another tree, cf. HomAufsätze u. Abh. i (1892), 100);—abs. ת׳ Ju 9:10 +; sf. תְּאֵנָתוֹ 1 K 5:5 +, etc.; pl.