H8266 H8266
Deal falsely, lie; to act with deception or break faith, used of covenant betrayal and divine faithfulness.
Derived from sheqer ('falsehood'), this verb covers the full range of deceptive action -- from breaking sworn oaths to speaking outright lies. In Genesis 21:23, Abraham asks Abimelech to swear he will not deal falsely, while in 1 Samuel 15:29, Samuel declares that the Glory of Israel will not lie, using the same root to affirm divine constancy. The Piel intensifies the action into deliberate, sustained deception. Spanish mentirá and fuimos-falsos capture both the lying and the broader covenant-breaking dimensions. Psalm 44:17 poignantly protests that Israel has not dealt falsely with God's covenant despite suffering.
Senses
1. deal falsely, lie — To act deceitfully, break faith, or speak falsehood. The Qal form in Genesis 21:23 concerns oath-breaking between treaty partners. The Piel intensifies this into deliberate falseness: Psalm 44:17 protests innocence ('we have not dealt falsely with your covenant'), while 1 Samuel 15:29 uses the negative to affirm God's truthfulness. Leviticus 19:11 pairs it with kahash (deny), reinforcing the semantic field of deception. Spanish mentirá (will lie) and fuimos-falsos (we were false) together illuminate the range from speech-act lying to relational betrayal. 6×
AR["أَكْذِبُ", "تَغُشُّونَ", "تَكْذِبُ", "نَكْذِبْ", "يَكْذِبُ", "يَكْذِبُونَ"]·ben["আমি-মিথ্যা-বলব", "প্রতারণা-করবে", "মিথ্যা-করেছি", "মিথ্যা-বলবেন", "মিথ্যা-বলে"]·DE["[ישקרו]", "du-betrügst", "haben-wir-dealt-falsely", "ich-wird-sein-falsch", "liegen", "wird-liege"]·EN["I-will-be-false", "deal-falsely", "have-we-dealt-falsely", "lie", "will-lie", "you-will-deal-falsely"]·FR["[ישקרו]", "fera-m'étends", "mentir", "se-coucher", "tu---deal-falsely"]·heb["אשקר", "ישקר", "ישקרו", "שיקרנו", "תשקר", "תשקרו"]·HI["झूठ-बोले-हम", "झूठ-बोलेंगे", "झूठूँगा", "झोओथ-बोलेग", "तू-झूठ-बोलेगा", "धोखा-करोगे"]·ID["Aku-akan-berbohong", "akan-berbohong", "engkau-berbohong", "kamu-berbohong"]·IT["[אשקר]", "[ישקרו]", "[שקרנו]", "giacere", "tu-will-trattare-falsely", "vorrà-giaci"]·jav["Kula-badhé-goroh", "badhe-goroh", "badhé-goroh", "goroh", "kita-sampun-cidra", "ngapusi"]·KO["거짓-할-것이라면", "거짓말하신다", "거짓말할", "거짓말할-것이다-너희는", "거짓하리라", "거짓하였도다"]·PT["fomos-falsos", "mentirei", "mentireis", "mentirá", "mentirás", "mentirão"]·RU["буду-лжив", "лгите", "обманешь", "солгали", "солгут", "солжёт"]·ES["fuimos-falsos", "mentirá", "mentirán", "mentirás", "mentiré", "mentiréis"]·SW["atasema-uongo", "danganya", "hawatadanganya", "kudanganya", "mtasema-uongo", "si"]·TR["aldatacaksın", "yalan-soyleycekler", "yalan-söyledik", "yalan-söyleyecek", "yalan-söyleyeceksiniz", "yalanlayacağım"]·urd["جھوٹ-بولیں-گے", "جھوٹ-بولے-گا", "جھوٹا-ثابت-کروں-گا", "دھوکہ-دو", "ہم-نے-جھوٹ-بولا"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† [שָׁקַר] vb.denom. do or deal falsely;— Qal Impf. 2 ms. תִּשְׁקֹר Gn 21:23 thou wilt not do falsely to me (לִי). Pi. Pf. 1 pl. שִׁקַּ֫רְנוּ ψ 44:18; Impf. 3 ms. יְשַׁקֵּר 1 S 15:29; 3 mpl. יְשַׁקֵּ֑רוּ Is 63:8, etc.;—deal falsely 1 S 15:29; Is 63:8, c. ב pers. Lv 19:11 (‖ כחשׁ); c. ב rei ψ 44:18; 89:34.