H8213 H8213
Estar bajo o ser humillado; abatir, rebajar o humillarse ante Dios o ante otros
Estar bajo o ser humillado; abatir, rebajar o humillarse ante Dios o ante otros
Sentidos
1. El sentido causativo Hifil — El sentido causativo Hifil: abatir, humillar, rebajar o derribar activamente a otra persona, nación o entidad. Aparece 16 veces, frecuentemente con Dios como sujeto ejerciendo autoridad soberana sobre los soberbios (1 S 2:7; 2 S 22:28; Job 40:11). El español 'humillar' transmite esta fuerza activa dirigida hacia abajo. 16×
AR["أَخْفَضْتُ", "أُخْفِضُ", "اخْفِضْ", "انْحَطُّوا", "تُذِلُّ", "تُذِلُّهُ", "تُضَعْضِعُ", "مُضِعٌ", "مِنْ-أَنْ-تُذَلَّكَ", "وَأَذِلَّهُ.", "وَيُذِلُّ", "يُذِلُّ", "يُسَفِّلُ", "يُسْفِلُهَا"]·ben["আপনি-নত-করেন", "আমি-নীচু-করব", "আর-তাকে-নীচু-করো", "ও-নীচু-করবেন", "তাকে-নিচু-করবে", "তারা-নিচু-করেছে", "তিনি-নামান", "তোমাকে-নীচু-করার-চেয়ে", "নত-করবে", "নামিয়ে-দেন", "নিচু-কর", "নীচু-করবেন", "নীচু-করেছি", "নীচু-করেন", "নীচু-করেন-এটাকে"]·DE["You-bringe-niedrig", "[השפילו]", "[והשפילהו]", "[מהשפילך]", "[תשפילנו]", "brings-niedrig", "erniedrigen", "erniedrigte", "und-erniedrigen"]·EN["He-brings-low", "He-lays-low", "I-will-humble", "You-bring-low", "and-bring-him-low", "bring-low", "brings-low", "caster-down-of", "have-brought-low", "his-pride", "lays-low", "than-to-put-you-lower", "they-bring-low", "will-bring-him-low", "you-bring-low"]·FR["Tu-apporte-bas", "abaisser", "apporte-bas", "de-abaisser", "de-מהשפילך-toi", "et-abaisser", "et-והשפילהו-lui", "השפילו", "תשפילנו"]·heb["אשפיל", "השפיל", "השפילו", "השפל", "השפלתי", "ו-השפיל", "ו-השפילהו", "ישפיל", "ישפילה", "ישפילנה", "מ-השפילך", "משפיל", "תשפיל", "תשפילנו"]·HI["और-उसे-नीचा-कर", "और-नीचा-करेगा", "नीचा-कर", "नीचा-करता", "नीचा-करता-उसे", "नीचा-करता-है", "नीचा-करने-से-तुझे", "नीचा-करनेवाला", "नीचा-करूंगा", "नीचा-करेगा", "नीचा-करेगा-उसे", "नीचा-किया", "नीचा-किया-मैंने", "यश्पील", "वे-नीचे-किए-गए"]·ID["Aku-merendahkan", "Dia-merendahkan", "Dia-merendahkannya", "Dia-rendahkan", "Engkau-merendahkan", "akan-merendahkannya", "dan-Dia-merendahkan", "dan-rendahkanlah", "daripada-merendahkanmu", "mereka-merendahkan", "merendahkan", "rendahkanlah", "yang-merendahkan"]·IT["You-porta-low", "da-than-a-put-voi-lower-tuo", "e-e-bring-lui-basso-suo", "e-umiliare", "essi-bring-basso", "porta-low", "umiliare", "umilio'", "will-bring-lui-basso"]·jav["Ingkang-ngèdhunaken", "Panjenengan-ngandhapaken", "dipun-andhapaken.", "dipun-asoraken", "kawula-badhé-ngandhapaken", "lan-andhapaken-piyambakipun.", "lan-dipun-endhekaken", "ngandapaken", "ngandhapaken", "piyambakipun-ngandhapaken", "sampun-ngandhapaken", "tinimbang-dipunandhapaken"]·KO["그리고-낮추라-그를", "그리고-낮추시리니", "낮추고", "낮추리라", "낮추마니", "낮추시고", "낮추시나이다", "낮추시는-분이시라", "낮추시니", "낮추신다", "낮추었다", "낮춘다-그를", "낮춰라", "보다-낮추어지는-것이"]·PT["a-humilhará", "abaixarás", "abaixei", "do-que-rebaixar-te", "e-abaixará", "e-humilha-o.", "humilha", "humilharei", "humilhas", "humilhou", "o-humilha", "se-humilham", "será-humilhado"]·RU["и-унизит", "и-унизь-его", "когда-унизят", "повергает-его", "унижает", "унижаешь", "унижающий", "унижу", "унизил", "унизит-его", "чем-унизить-тебя"]·ES["fueron-humillados", "ha-humillado", "humilla", "humillando", "humillarás", "humillaré", "humillas", "humillé", "la-humillará", "lo-humillará", "que-te-humillen", "y-humillará", "y-humíllalo"]·SW["anamshusha", "ananyenyekeza", "anaushusha", "anawashusha", "ataishusha", "kitamshushiya", "kuliko-kushushwa", "na-atashusha", "na-umdhilishe", "nimeshusha", "nitayashusha", "shusha", "unayashusha", "utawashusha", "watakaposhushwa"]·TR["alcaltacagim", "alcaltir-onu", "alcaltti", "alçalt", "alçaltacaksın", "alçaltan", "alçalttım", "alçaltılmandan-seni", "alçaltır", "alçaltır-onu", "alçaltırsın", "alçalırsa", "ve-alcaltacak", "ve-alçalt-onu"]·urd["اور-اُسے-نیچا-کر", "اور-گرائے-گا", "تُو-نیچا-کرتا-ہے", "جب گرائیں", "جنہیں-تُو-نیچا-کرتا-ہے", "جھکائے-گی-اُسے", "نیچا-کر", "نیچا-کرتا-ہے", "نیچا-کرنے-والا", "نیچا-کیا-ہے", "نیچا-کیے-جانے-سے-تجھے", "پست-کرتا-ہے", "پست-کروں-گا", "گرائے-گا", "گرائے-گا-اُسے"]
2. El sentido estativo Qal — El sentido estativo Qal: estar en un estado bajo, ser abatido o ser humillado, describiendo la condición resultante del abatimiento más que el acto en sí. Concentrado en los oráculos de Isaías contra el orgullo (Is 2:9, 11, 12, 17; 5:15), donde todo lo exaltado será rebajado. El español 'será humillada' subraya la naturaleza involuntaria y decretada de esta humillación. 10×
AR["تَنخَفِضُ", "تَنْخَفِضُ", "وَ-انخَفَضَ-", "وَ-تَتَوَاضَعِينَ", "وَ-يَنخَفِضُ", "يَنْخَفِضُ", "يُخْفَضُونَ"]·ben["ও-নিচু-করা-হবে", "ও-নিচু-হবে", "ও-নিচু-হয়-", "ও-নীচু-হবে", "নিচু-হবে", "নীচু-হবে"]·DE["erniedrigen", "und-erniedrigen"]·EN["And-you-shall-be-brought-low", "and-is-humbled", "and-is-humbled-", "and-it-shall-be-brought-low", "and-shall-be-humbled", "are-brought-low", "are-humbled", "shall-be-brought-low", "shall-be-laid-low", "shall-be-made-low"]·FR["abaisser", "et-abaisser"]·heb["ו-יישפל-", "ו-שפל", "ו-שפלת", "יישפלו", "שפל", "תישפלנה", "תשפל"]·HI["और-नीचा-हुआ-", "और-नीचा-होगा", "और-नीची-होगी-तू", "और-नीचे-किए-जाएंगे", "नीचा-होगा", "नीची-होंगी", "नीचे-किए-जाएंगे"]·ID["Dan-kamu-direndahkan", "akan-direndahkan", "dan-direndahkan", "dan-direndahkan-", "direndahkan"]·IT["e-umiliare", "umiliare"]·jav["badhé-kaasoraken", "dipunandhapaken", "dipunasoraken", "lan-anèp-", "lan-dipunandhapaken", "lan-dipunanèpaken", "lan-dipunanèpaken-", "lan-panjenengan-dipun-asoraken"]·KO["그리고-너는-낮아져서", "낮아졌다-", "낮아지고", "낮아지리라", "낮아질-것이다"]·PT["E-serás-humilhada", "e-humilha-se", "e-humilhada", "e-humilhado", "e-será-humilhado", "será-humilhada", "serão-abaixados", "serão-humilhados", "serão-rebaixados"]·RU["И-унизишься", "и-унизился-", "и-унизится", "погрузится", "понизятся", "унижены", "унизятся"]·ES["Y-serás-humillada", "será-humillada", "serán-abajados", "serán-humillados", "y-se-humilló", "y-será-abatido", "y-será-humillada", "y-será-humillado"]·SW["Na-utashushwa", "na-ameshushwa", "na-atashushwa", "na-kujisifu", "utashushwa", "vitashushwa", "watashushwa", "yatashushwa"]·TR["Ve-alcalacaksin", "alcalacak", "alcalir", "alcaltilacak", "ve-alcaldi-", "ve-alcaltilacak"]·urd["اور-وہ-پست-ہوں-گے", "اور-پست-کیا-جائے-گا", "اور-پست-ہوا", "اور-پست-ہوگی", "نیچے-کیے-جائیں", "نیچے-کیے-جائیں-گے", "پست-کیا-جائے-گا", "پست-ہوگا", "پست-ہوں-گی"]
3. El Hifil usado intransitiva o reflexivamente — El Hifil usado intransitiva o reflexivamente: humillarse a sí mismo, inclinarse o condescender voluntariamente. El Salmo 113:6 celebra a Dios que 'se humilla' (mashpili) para mirar los cielos y la tierra — un asombroso acto divino de autoabajamiento. Solo 3 ocurrencias, pero teológicamente poderosas, representando un abajamiento deliberado por elección y no por compulsión. 3×
AR["المُتَواضِع", "تَوَاضَعُوا", "وَ-انْحَطَطْتِ"]·ben["-এবং-তুমি-নিচে-নেমেছ", "নম্র-হও", "যিনি-নীচু-হন"]·DE["der-erniedrigte", "erniedrigen", "und-erniedrigen"]·EN["and-you-made-low", "sit-low", "the-One-stooping-down"]·FR["abaisser", "et-abaisser", "le-abaisser"]·heb["ה-משפילי", "השפילו", "ו-תשפילי"]·HI["और-तू-नीचे-उतरी", "जो-नीचे-झुकता-है", "नीचे-उतरो"]·ID["dan-engkau-merendahkan-diri", "rendahkanlah-diri", "yang-merendahkan-diri"]·IT["e-umiliare", "umiliare", "umilio'"]·jav["Rendahna", "ingkang-mundhuk", "lan-panjenengan-ngandhapaken"]·KO["그리고-낮추었다", "낮추라", "낮추어-보시는"]·PT["Humilhai-vos,", "e-rebaixaste", "que-se-humilha"]·RU["Снисходящий", "и-унизила-ты", "смиритесь"]·ES["El-que-se-humilla", "humíllense", "y-te-rebajaste"]·SW["anayejiangusha", "jinyenyekezeni", "na-ukajishusha"]·TR["alçalan", "alçalın", "ve-alcaltin"]·urd["اور-نیچے-اُتری", "جو-جھکتا-ہے", "نیچے-اُترو"]
Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)
Referencia BDB / Léxico
† שָׁפֵל vb. be or become low, be abased (NH, der. spec.; Assyrian šapâlu, der. spec. and deriv.; Sab. ספל n. humility or lowland DHMxxix (1875), 604; Arabic سَفِلَ, سَفُلَ, سَفَلَ be low (LagBN 48); Aramaic שְׁפַל, ܫܦܰܠ (der. spec.));— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Is 2:11; 2 fs. וְשָׁפַלְתְּ 29:4, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּשְׁפַּל 2:9; 5:15; 3 fpl. תִּשְׁפַּלְנָה 5:15, etc.; Inf. cstr. שְׁפַל Ec 12:4; Pr…