Buscar / H7991c
H7991c H7991c
Art | N-ms  |  16× en 3 sentidos
Oficial militar: originalmente el 'tercer hombre' en un carro de guerra; una tríada o grupo de tres; el numeral treinta.
Oficial militar: originalmente el 'tercer hombre' en un carro de guerra; una tríada o grupo de tres; el numeral treinta.

Sentidos
1. Oficial militar, capitán Oficial militar, capitán: un oficial militar de alto rango o ayudante real, originalmente el 'tercer hombre' en un carro de guerra que servía como guerrero combatiente junto al conductor y el portaescudo. Las catorce ocurrencias abarcan desde los capitanes de los carros de Faraón ahogados en el Mar Rojo (Éx 14:7; 15:4) hasta el oficial anónimo en cuyo brazo se apoyaba el rey de Israel (2 R 7:2, 17, 19) y Bidcar, el ayudante de Jehú (2 R 9:25). 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["(ثالِثِهِ)", "[ثالِثِهِ]", "الثّالِثَ", "الثّالِثُ", "ثَوالِثِهِ", "جُنْدِيُّهُ", "قَادَةٍ", "قَادَةُ", "قَادَتِهِ", "وَ-قَادَةً", "وَ-قُوَّادُهُ", "وَٱلْجُنُودُ", "وَٱلْجُنُودِ"]·ben["এবং-তাঁর-সেনানায়কেরা", "এবং-সেনাপতিদের", "এবং-সেনাপতিরা", "তাঁর-সেনাপতি", "তাঁর-সেনাপতিদের", "তার-সেনাপতিগণ", "সেনাপতি", "সেনাপতিদের"]·DE["[ketiv]", "[שלישיו]", "der-officer", "dreissig", "sein-officer", "sein-officers", "und-der-officers", "und-officers", "und-sein-captains", "und-zu-der-officers"]·EN["[ketiv]", "and-his-captains", "and-officers", "and-the-officers", "and-to-the-officers", "his-officer", "his-officers", "officers", "the-officer"]·FR["[ketiv]", "[שלישיו]", "et-le-officers", "et-officers", "et-son-captains", "et-à-le-officers", "le-officer", "son-officer", "son-officers", "trente"]·heb["[שלשה]", "ה-שליש", "ו-ה-שלישים", "ו-ל-שלישים", "ו-שלישים", "וְ-שָׁלִישָׁיו", "שלישו", "שלישיו", "שלישיו-ו", "שלישים"]·HI["(शालीशो)", "[शलोशेह]", "और-उसके-सरदार", "और-सरदार", "कप्तानों-के-उसके", "वलश्शालीशीम", "वहश्शालीशीम", "शलीशो-अपने", "सरदार-उसके", "सरदारों", "हश्शालीश"]·ID["(ketiv)", "-perwira", "dan-kepada-para-perwira", "dan-para-perwira", "dan-perwira", "dan-perwira-perwiranya", "perwira-perwira", "perwiranya"]·IT["[ketiv]", "[שלישיו]", "[שלשים]", "e-a-il-ufficiali", "e-il-ufficiali", "e-officers", "e-suo-capitani", "il-ufficiale", "suo-officers", "suo-ufficiale"]·jav["(pangageng-nipun)", "[pangageng]", "ajudanè", "lan-dhateng-para-kapten", "lan-para-kapten", "lan-perwira-perwira", "lan-prajurit-kareta", "para-perwira-kareta-ipun", "para-prajurit", "salisi", "senapati-nipun"]·KO["(그의-장관에게)", "[그의-장관]", "그-의-장교들-의", "그리고-그의-삼거리-장교들과", "그리고-장관들", "그리고-장관들을", "그리고-장관들이", "그의-장관", "그의-장관들이", "장관을", "장관이", "장교들과", "장교들의"]·PT["[ketiv]", "ajudante-seu", "e-aos-oficiais", "e-capitães-seus", "e-oficiais", "e-os-oficiais", "o-capitão", "oficiais", "seu-oficial", "seus-capitães", "seus-oficiais"]·RU["(сановнику-его)", "[сановнику-его]", "военачальники-его", "военачальников", "воинов-его", "и-военачальники-его", "и-военачальников", "и-сановникам", "и-сановники", "их", "сановник", "сановника", "телохранитель-его"]·ES["[capitán-de-él]", "capitanes", "capitán-de-él", "el-capitán", "su-capitán", "sus-capitanes", "y-a-los-capitanes", "y-capitanes", "y-los-capitanes", "y-oficiales-de-él"]·SW["(afisa-wake)", "[k]", "afisa", "mashujaa", "na-maafisa", "na-maafisa-wake", "ofisa", "ofisa-wake", "wa-maafisa-wake"]·TR["(yardımcısına)", "[yardımcısı]", "savaşçılar", "savaşçıların", "subay", "subaylarının", "subaylarının-onun", "ve-subaylar", "ve-subayları", "ve-yardımcılar-o", "ve-yardımcılara", "yardımcısı"]·urd["اور-اُس-کے-افسر", "اور-سردار", "اور-سرداروں-سے", "اور-سرداروں-نے", "اُس-کے-بہادروں-کے", "اُس-کے-سالار-نے", "اُس-کے-سردار", "سردار", "سردار-نے", "سرداروں-اس-کے"]
2. Los tres, tríada Los tres, tríada: un grupo de tres guerreros o 'los tres' como designación de élite, un sentido numeral que refleja la raíz שׁלשׁ ('tres'). En 2 Samuel 23:8 (paralelo 1 Cr 11:11), el Ketiv lee 'el tercero' o 'los tres', nombrando al círculo más íntimo de los valientes de David. La tradición textual oscila entre שָׁלִישׁ y שְׁלֹשִׁים, lo que genera ambigüedad.
QUANTITY_NUMBER Number Number Three
AR["الثَّلاثَةِ"]·ben["তিনজনের"]·DE["der-drei"]·EN["the-three"]·FR["le-trois"]·heb["ה-שלישי"]·HI["तीनों-का"]·ID["-yang-ketiga"]·IT["il-tre"]·jav["tetiga"]·KO["그-셉장의"]·PT["os-três"]·RU["тройки"]·ES["los-tres"]·SW["wa-watatu"]·TR["üçlerin"]·urd["تین-کا"]
3. Treinta (lectura homográfica) Treinta (lectura homográfica): el numeral 'treinta', una forma plural homográfica o variante donde שָׁלִישִׁים se lee como número cardinal en vez del título de oficial. El único caso claro es Proverbios 22:20, donde el orador pregunta '¿No te he escrito treinta dichos de consejo y conocimiento?' — lectura apoyada por el Qeré y por el paralelo egipcio de los Treinta Capítulos de Amenemope.
QUANTITY_NUMBER Number Number Thirty
AR["(ثَلاثِينَ)"]·ben["তীসটা"]·DE["[(שלישים)]"]·EN["thirty"]·FR["(שלישים)"]·heb["(שלישים)"]·HI["(तीस)"]·ID["(tiga-puluh)"]·IT["dominare"]·jav["tigang-puluh"]·KO["(서른-번)"]·PT["trinta"]·RU["трижды"]·ES["(treinta)"]·SW["mambo-thelathini"]·TR["(otuz-öğüt)"]·urd["تیس"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
† III. שָׁלִישׁ n.m. adjutant or officer (best explained as third man (in chariot), v. especially HptBAS iv. 586 f. BenderZAW xxiii (1903), 19 WMMAs. u. Eur. 329; v. also KauM N., DPV, 1904, 10; doubted by Di Ex 14:7 Baenib. Buhl14);—abs. שׁ׳ of king’s personal attendant at court 2 K 7:2, 17, 19, sf., military officer of king, שָֽׁלִשֹׁה 2 K 9:25, שָֽׁלִישׁוֹ 15:25 (on abnormal—ָ v. Ges§ 93 xx