שָׁכַח102 H7911
Qal: to forget; Nifal: to be forgotten; Piel/Hifil: to cause to forget; Qal ptcp: one who forgets
2. Nifal: to be forgotten — The Nifal (passive) stem in all forms — finite (perfect, imperfect, conjunctive perfect) and participial — expressing the state or process of being forgotten; a person, deed, or thing passes out of communal or individual memory; Arabic يُنْسَى / نُسِيَ / المَنسِيّين, Korean 잊혀지다, Swahili -sahaulika / -sahauliwa. 13×
AR["المَنسِيّينَ","الْمَنْسِيَّةُ","تُنْسَى","فِي-الأَيَّامِ-","نُسِيتُ","نُسِيَتْ","نِشْكَح","وَ-يُنْسَى","وَتُنْسَى","يُنْسَى"]·ben["-ভুলে-যাওয়া","আর-ভুলে-যাবে","ও-ভুলে-যাবে","ভুলে-গেছি","ভুলে-যাওয়া","ভুলে-যাবে","ভুলে-যায়","ভোলা-যাবে।","ভোলা-হবে"]·DE["es-wird-sein-forgotten","und-vergessen","und-vergessen-wird","vergass","vergessen"]·EN["I-have-been-forgotten","and-will-be-forgotten","are-forgotten","forgotten","is-forgotten","it-will-be-forgotten","shall-be-forgotten","the-forgotten","will-be-forgotten"]·FR["cela-fera-être-oublié","et---être-forgotten","et-oublier","il-oubliera","le-oublier","oublier"]·heb["ה-נשכחים","ו-נשכח","ו-נשכחת","יישכח","נשכח","נשכחה","נשכחו","נשכחתי","תישכח","תשכח"]·HI["और-भुलाई-जाएगी","और-भूला-जाएगी","भुला-दिया-जाएगा","भुला-दी-गई-है","भुला-दी-जाएँगी","भुलाई-गई","भुलाई-जाएगी","भुलाया-जाएगा","भूली-जाएगी","भूले-हुए","मैं-भुला-दिया-गया"]·ID["akan-dilupakan","akan-terlupakan","dan-akan-terlupakanlah","dan-dilupakan","dilupakan","yang-dilupakan","yang-terlupakan"]·IT["dimenticare","dimentico'","e-dimenticare","e-will-essere-forgotten","esso-fara-essere-forgotten","il-dimenticare"]·jav["Kula-sampun-dipun-lalèkaken","badhe-kasupekaken","badhe-kasupen","dipun-lalekaken","dipun-supèkaken","dipunlalekaken","dipunsupekaken","ingkang-dipun-lalekaken","ingkang-kasupekaken","kasupekaken","lan-badhé-kasupèn","lan-dipun-lalekaken"]·KO["그리고-잊혀지리니","그리고-잊혀질것이다","잇혀지리라","잊혀졌나이다","잊혀졌다","잊혀지는","잊혀지지","잊혀진","잊혀진다","잊혔다","잊힘을-것이다","잊힘을-받았는데-"]·PT["Fui-esquecido","e-será-esquecida","esquecida","foi-esquecida","foram-esquecidas","os-esquecidos","será-esquecida","será-esquecida.","será-esquecido","é-esquecido"]·RU["будет-забыт","забудется","забыт-я","забыта","забытая","забыто,","забыты","забытые","и-будет-забыт","и-забудется"]·ES["He-sido-olvidado","es-olvidado","fue-olvidado","los-olvidados","olvidada","será-olvidada","será-olvidado","serán-olvidadas","y-será-olvidada"]·SW["Nimesahauliwa","atasahauliwa","haitasahaulika","iliyosahaulika","imesahauliwa","na-itasahaulika","na-utasahaulika","sahaulika","utasahauliwa","waliosahaulika","wamesahaulika","zimesahaulika"]·TR["Unutuldum","unutulacak","unutuldu","unutulmus","unutulmuş-olanlar","unutulur","ve-unutulacak"]·urd["اور-بھولا-جائے-گا","اور-بھولایا-جائے-گا","بھلا دیے گئے","بھلائی-گئی","بھول-جائے-گا","بھولا-جائے-گا","بھولا-دیا-گیا","بھولی-جائے-گی","بھولی-جائےگی","بھولی-ہوئی","بھولے-گا","میں-بھولا-دیا-گیا"]
Gen 41:30, Deut 31:21, Job 28:4, Ps 9:18, Ps 31:12, Eccl 2:16, Eccl 9:5, Isa 23:15, Isa 23:16, Isa 65:16, Jer 20:11, Jer 23:40 (+1 more)
▼ 5 more senses below
Senses
1. Qal: to forget — The basic Qal active sense covering all finite verb forms (perfect, imperfect, imperative, cohortative, consecutive, jussive) with or without pronominal suffixes: to forget, to cease to remember; the primary cognitive sense of losing awareness of or failing to retain in memory a person, thing, obligation, or event — uniformly rendered by Arabic نَسِيَ, Korean 잊다, Swahili -sahau, Hindi भूल, Spanish olvidar across all inflections. 83×
AR["أَنْسى","أَنْسَ","أَنْسَى","تَنسَي","تَنْسَ","تَنْسَوْا","تَنْسَى"]·ben["আমি-ভুলব","আমি-ভুলে-যাব","আমি-ভুলেছি","তুমি-ভুলে-যাও","তোমরা-ভুলে-যাও","ভুলে-যাও","ভুলে-যাস"]·DE["du-vergessen","vergass","vergessen"]·EN["I-have-forgotten","I-will-forget","forget","you-forget"]·FR["oublier","tu-oublier"]·heb["אשכח","אשכחה","שכחתי","תשכח","תשכחו","תשכחי"]·HI["भूल","भूल-जाए","भूल-जाएगा","भूल-जाओ","मैं-भूल-जाऊँगा","मैं-भूला"]·ID["aku-akan-melupakan","aku-lupakan","aku-melupakan","engkau-lupa","engkau-lupakan","kamu-lupa","kamu-melupakan","lupakan","melupakan"]·IT["dimenticare","dimentico'","tu-dimenticare"]·jav["badhé-kula-kesupen","kawula-kesupen","kesupen","kesupèna","kula-supen","panjenengan-kesupen","panjenengan-sadaya-kesupen"]·KO["내가-잊으리라","잊었나이다","잊으라","잊으리라","잊으소서","잊지"]·PT["esquecas","esquecerei","esqueceres","esqueci","esqueçais","esqueças","me-esquecerei","te-esqueças"]·RU["-забудь","-забывай","-забыл-ты","забудешь","забуду","забудь","забывай","забывай,","забыл-ты","забыл-я","забыли-вы"]·ES["Olvidaré","olvidaré","olvidas","olvideis","olvides","olvidé"]·SW["mkasahau","nimesahau","nitasahau","sahau","sijaisahau","sijasahau","sijazisahau","ukamsahau","ukasahau","usisahau","utamsahau","uwasahau"]·TR["unut","unutacaksın","unutacağım","unutma","unuttum","unutursan","unutursun","unutursunuz"]·urd["بھول","بھول-جاؤ","بھول-جاؤں","بھول-جائے","بھولا-میں","بھولوں-گا"]
Gen 27:45, Deut 4:9, Deut 4:23, Deut 6:12, Deut 8:11, Deut 8:14, Deut 8:19, Deut 9:7, Deut 24:19, Deut 26:13, Deut 32:18, Judg 3:7 (+38 more)
3. Piel/Hifil: to cause to forget — The causative stems (Piel perfect and Hifil infinitive) expressing the action of causing someone to forget or making someone forget; God or circumstances cause forgetfulness; Arabic أَنْسَى / لِإِنْسَاءِ, Korean 잊게 하다, Swahili -fanya kusahau / -sahaulisha. 2×
AR["أَنْسَى","لِإِنْسَاءِ"]·ben["ভুলিয়ে-দিতে","ভুলিয়ে-দিয়েছেন"]·DE["vergass","vergessen"]·EN["has-caused-to-forget","to-make-forget"]·FR["oublier"]·heb["ל-השכיח","שיכח"]·HI["भुला-दिया","भुलाने-को"]·ID["menyebabkan-dilupakan","untuk-melupakan"]·IT["dimenticare"]·jav["Panjenengan-ndadosaken-kesupen","kangge-ndadosaken-kesupen"]·KO["에-잇게-하려고","잊게-했네"]·PT["fazer-esquecer","fez-esquecer"]·RU["забыл","заставить-забыть"]·ES["ha-hecho-olvidar","hacer-olvidar"]·SW["Amefanya-kusahau","kuwasahaulisha"]·TR["unutturdu","unutturmayı"]·urd["بھلا-دیا","بھلوانے-کے-لئے"]
4. Qal ptcp: one who forgets — The Qal active participle used substantivally to denote a person or group characterized by the habitual act of forgetting; 'those who forget (God)' — functions as a nominal classification of agents, frequently in prophetic rebuke contexts; Arabic النّاسين / ناسي, Korean 잊는 자들, Swahili wanaomsahau. 2×
AR["النّاسينَ","يا-ناسي"]·ben["ভুলে-যাওয়ারা","যারা-ভুলে-যায়"]·DE["vergass","welcher-meine-Kraft"]·EN["forgetters-of","you-who-forget"]·FR["oublier"]·heb["שוכחי"]·HI["भूलने-वालों-के","भूलनेवालो"]·ID["yang-melupakan"]·IT["coloro-che-dimenticano","dimenticare"]·jav["Gusti Allah","ingkang-kesupen"]·KO["잇는-자들의","잊는-자들아"]·PT["que-esquecem-de","vós-que-esqueceis"]·RU["забывающие","забывающих"]·ES["los-que-olvidan-a","los-que-olvidan-de"]·SW["wanaomsahau","wanaomwacha"]·TR["unutanlar","unutanların"]·urd["بھولنے-والو","بھولنے-والوں-کے"]
5. sense 5 1×
AR["نِسْيَانًا"]·ben["ভুলে-যাওয়া"]·DE["forgetting"]·EN["forgetting"]·FR["forgetting"]·heb["שכוח"]·HI["भूलते-हुए"]·ID["dengan-sungguh-sungguh"]·IT["forgetting"]·jav["kesupen"]·KO["잊기를"]·PT["esquecer"]·RU["-забывая"]·ES["olvidar"]·SW["kusahau"]·TR["unutarak"]·urd["بھولنا"]
6. sense 6 1×
AR["يَذْهَبُونَ"]·ben["এবং-ভুলে-যায়"]·DE["und-vergass"]·EN["and-were-forgotten"]·FR["et-oublier"]·heb["ו-ישתכחו"]·HI["और-वे-भुला-दिए-गए"]·ID["dan-mereka-dilupakan"]·IT["e-dimenticare"]·jav["lan-dipun-lalekaken"]·KO["그리고-잊혀졌다"]·PT["e-foram-esquecidos"]·RU["и-забываются"]·ES["y-fueron-olvidados"]·SW["na-wakasahauliwa"]·TR["ve-unutuldular"]·urd["اور-بھول-جاتے-تھے"]
BDB / Lexicon Reference
שָׁכַח102 vb. forget (NH id.; Ecclus 45:26c and (Pi.) 11:25(×2); Aramaic שְׁכַח, ܫܟܰܚ is find);— Qal86 Pf. 3 ms. שׁ׳ ψ 9:13 +, sf. שְׁכֵחָ֑נִי Is 49:14; 2 fs. שָׁכַחַתְּ Je 13:25; 1 pl. sf. שְׁכַחֲנוּךָ ψ 44:18, etc.; Impf. יִשְׁכַּח Dt 4:31 +, etc.; Imv. fs. שִׁכְחִי ψ 45:11; Inf. abs. שָׁכֹחַ; Pt. pl. cstr. שֹׁכְחֵי Jb 8:13 ψ 50:22;—forget: 1. subj. man, a. acc. rei Gn 27:45 (E), Dt 4:9; 9:7…