שָׁדַד56 H7703
Tratar con violencia, despojar, devastar, arruinar; como participio: destructor, saqueador; en pasiva: ser asolado.
Tratar con violencia, despojar, devastar, arruinar; como participio: destructor, saqueador; en pasiva: ser asolado.
Sentidos
1. Pual pasivo (20 ocurrencias) — Pual pasivo (20 ocurrencias): estado resultante de haber sido devastado o asolado, aplicado a ciudades, tierras y pueblos que ya han sufrido destrucción. El oráculo de Isaías contra Moab abre con dos ciudades «asoladas en una noche» (Is 15:1), y Tiro escucha el clamor «eres destruida» desde las naves que regresan (Is 23:1, 14). El español asolada y el alemán verwüstet captan este sentido resultativo. 20×
AR["خَرِبَ", "خَرِبَتْ", "خُرِبَتْ", "خُرِّبَ", "خُرِّبَتْ", "خُرِّبْنَا", "نُهِبَ", "نُهِبَتْ", "نُهِبْنَا"]·ben["ধ্বংস-হয়েছে", "ধ্বংস-হয়েছে-", "ধ্বংস-হল", "ধ্বংস-হলাম-আমরা", "লুটিত-হয়েছি", "লুটিত-হয়েছে"]·DE["verwuesten", "verwuestet", "verwuestete"]·EN["are-devastated", "destroyed", "is-destroyed", "is-devastated", "is-laid-waste", "it-is-destroyed-", "it-is-laid-waste", "we-are-devastated", "we-are-ruined"]·FR["dévaster"]·heb["שודד", "שודדה", "שודדה-", "שודדו", "שודדנו"]·HI["उजड़-गई", "उजड़-गए", "उजड़-गया", "उजड़े-गए", "उजाड़ा-गया", "उजाड़ा-गया-", "नाश-हो-गया", "लूटे-गए-हम", "हम-उजड़-गए-हैं"]·ID["Hancur", "Rusak", "dibinasakan", "dihancurkan", "dijarah", "dimusnahkan", "dirusak", "kita-binasa", "kita-dirusak", "rusak", "telah-dimusnahkan", "telah-dimusnahkan-"]·IT["devastare", "devasto"]·jav["Karusak", "dipun-risak", "dipun-rusak", "dipunrisak", "dipunrisak-", "karisak", "kita-sami-karisak", "kita-sampun-dipun-risak"]·KO["멸망당하였다", "멸망당하였다-그것이", "멸망당하였으니", "약탈당했다", "약탈당했다-우리가", "우리가-파괴되었는가", "파괴되었다", "파괴되었다-", "황폐함을-당하였다", "황폐함을-당하였음이라", "황폐해졌도다", "황폐해졌음-이라"]·PT["Foi-destruido", "Foi-destruída", "Foi-devastado", "foi-destruida", "foi-destruida-", "foi-destruido", "foi-devastada", "foi-devastado", "fomos-devastados", "foram-devastadas", "foram-devastados"]·RU["Опустошено", "Разгромлен", "Разгромлено", "мы-разорены", "опустошена", "опустошено", "опустошены", "опустошён", "разгромлен", "разгромлен-", "разорена", "разорены", "разорён", "разрушен", "разрушена"]·ES["Asolada", "Fue-devastado", "destruida", "destruido", "es-asolada", "fue-destruida", "fue-devastado", "fueron-asoladas", "fuimos-devastados", "ha-sido-destruida", "ha-sido-destruido", "han-sido-destruidos", "somos-destruidos!"]·SW["Shamba-limeharibiwa", "Umeharibika", "imeharibika", "imeharibika-", "imeharibiwa", "limeharibiwa", "tumeharibiwa", "umeharibiwa", "wameharibika", "zimeharibiwa"]·TR["harap-oldu", "yağmalandı", "yağmalandı-", "yağmalandık", "yağmalandılar", "yikildi", "yok-edildi", "yıkıldı"]·urd["اجڑا-گیا", "اجڑی-گئی", "اجڑے-گئے", "اُجڑ-گیا", "تباہ-ہو-گئی", "تباہ-ہو-گئے-ہم", "تباہ-ہو-گیا", "تباہ-ہوا", "لوٹا-گیا", "لوٹی-گئی", "لوٹے-گئے", "لوٹے-گئے-ہم", "وہ-لوٹا-گیا"]
2. Participio activo Qal usado como sustantivo agentivo — «destructor, saqueador» — — Participio activo Qal usado como sustantivo agentivo — «destructor, saqueador» — en 15 ocurrencias. Esta forma nombra al invasor u opresor como personaje del drama profético: el «destructor» del que Isaías 16:4 promete refugio a Moab, los destructores emparejados de Isaías 21:2. El francés pillards y el alemán Plünderer captan la índole merodeadora de esta figura. 15×
amh["ዘራፊዎች"]·AR["السّالِبينَ", "الـ-مُدَمِّرُ", "النَّاهِبُ", "النَّاهِبُونَ", "النَّاهِبِ", "مُخَرِّبًا", "مُخَرِّبٌ", "مُخَرِّبُونَ", "ناهبو", "نَاهِبٌ", "نَاهِبَ", "نَاهِبُونَ", "وَالْمُخَرِّبُ", "يَا-مُخَرِّبُ"]·ben["-ধ্বংসকারী", "ও-ধ্বংসকারী", "ধ্বংসকারী", "ধ্বংসকারীর", "ধ্বংসকারীরা", "যে-লুঠ-করে", "লুটেরা", "লুটেরাদের", "লুঠকারীরা"]·ces["plenící"]·dan["plyndrere"]·DE["Plünderer", "der-verwuestete", "und-verwuesten", "verwuesten", "verwuestet", "verwuestete"]·ell["ληστές"]·EN["a-destroyer", "and-the-destroyer", "destroyer", "destroyer-of", "destroyers", "of-destroyers", "plunderers-of", "the-destroyer", "the-destroyers", "to-you"]·FR["dévaster", "et-dévaster", "pillards", "à-לשדדים", "שודד"]·guj["લૂંટારાઓ"]·hat["piyajè"]·hau["masu-fashi"]·heb["ה-שודד", "ה-שודדים", "ו-ה-שודד", "ל-שודדים", "שודד", "שודדי", "שודדים"]·HI["उजाड़ने-वाला", "और-लूटने-वाला", "लुटेरा", "लुटेरे", "लुटेरे-के", "लुटेरों-के", "विनाशक"]·hun["rablók"]·ID["dan-si-perusak", "engkau-yang-merampas", "para-perampok", "pemusnah", "penghancur", "perampok", "perampok-perampok", "perusak", "perusak-perusak"]·IT["destroyer", "devastare", "devasto", "e-devastare", "il-devasto", "per-di-destroyers", "predoni"]·jav["begal", "ingkang-ngrisak", "juru-begal", "juru-risak", "kangge-begal", "lan-ingkang-ngrampas", "pangrisak", "panyamun", "para-juru-begal", "para-pangrisak", "rampog"]·JA["略奪者たち-が"]·KO["그-파괴자가", "그리고-멸망시키는-자가", "멸망시키는-자", "멸망시키는-자가", "파괴자가", "파괴자들-의", "파괴자들이", "파괴자를", "파괴하는-자들이", "훼치는-자여"]·mar["लुटारू"]·mya["လုယက်တိုက်"]·nld["plunderaars"]·nor["røvere"]·pnb["لُٹیرے"]·pol["rabusie"]·PT["de-destruidores", "destruidor", "destruidor-de", "destruidores", "destruidores,", "devastador", "e-o-devastador", "o-destruidor", "o-devastador", "os-destruidores", "saqueadores"]·ron["jefuitori"]·RU["грабители", "грабитель", "грабителя", "губитель", "губителя", "для-грабителей", "и-грабитель", "опустошители", "опустошитель"]·ES["destructor", "destructor-de", "destructores", "devastadores", "el-destructor", "los-destructores", "los-destructores,", "saqueadores-de", "y-el-destructor"]·SW["mharabu", "mharabu-wa", "mharibifu", "mharibifu-huyo", "na-mharibifu", "waharibifu", "wanyang'anyi-wa", "waporaji"]·swe["plundrare"]·tam["கொள்ளையர்கள்"]·tel["దోచుకొనువారు"]·tgl["mga-mandarambong"]·TH["ผู้ปล้น"]·TR["soyguncular", "talancinin", "talancıların", "ve-yagmalayan", "yağmacı", "yağmacılar", "yok-edene", "yıkıcı"]·ukr["грабіжники"]·urd["-تباہ-کرنے-والے", "اور-لوٹیرا", "تباہ-کرنے-والا", "تباہ-کرنے-والے", "لوٹنے-والا", "لوٹنے-والے", "لوٹیرا", "لوٹیروں-کے", "لوٹیرے", "لُوٹنے-والا"]·VI["kẻ-cướp"]·yor["ọlọ́sà"]·yue["強盜"]·ZH["抢夺者"]
3. Formas finitas, imperativos e infinitivos Qal activos que expresan la acción ver — Formas finitas, imperativos e infinitivos Qal activos que expresan la acción verbal de destruir o despojar (11 ocurrencias). Se trata del evento dinámico en sí, no del agente ni del resultado: los enemigos de Dios «que me despojan» (Sal 17:9), la traición de los infieles «los destruirá» (Pr 11:3), y el imperativo «¡saquead!» lanzado contra Cedar (Jer 49:28). 11×
AR["(يُهْلِكُهُم)", "أَهْلَكَ", "أَيُّهَا-الْمُخَرِّبُ", "لِيَنْهَبَ", "وَانْهَبُوا", "وَيَنْهَبُونَ", "يَنْهَبُ", "يُخَرِّبُ", "يُدَمِّرُ", "يُدَمِّرُونَنِي", "يُفْتَرِسُهُمْ"]·ben["আর-তারা-লুট-করবে", "এবং-ধ্বংস-করো", "তাদের-ধ্বংস-করে", "তাদেরকে-লুট-করবে", "ধ্বংস-করছে", "ধ্বংস-করছেন", "ধ্বংস-করতে", "ধ্বংস-করে", "ধ্বংস-করেছেন", "যারা-লুন্ঠন-করে", "যে-লুঠ-করে"]·DE["devastate-mich", "und-verwuesten", "verwuesten", "verwuestet", "verwuestete"]·EN["and-destroy", "and-they-will-destroy", "destroying", "destroys", "destroys-them", "devastate-me", "is-destroying", "shall-destroy-them", "to-destroy", "when-you-finish"]·FR["(ישדם)-eux", "dévaster", "et-dévaster"]·heb["(ישדם)", "ו-שדדו", "ישדדם", "ל-שדוד", "שדוני", "שודד"]·HI["उजाड़-रहा-है", "उजाड़ते-हैं-मुझे", "उन्हें", "उन्हें-नष्ट-करेगा", "और-उजाड़ो", "और-वे-उजाड़ेंगे", "लूटता-है", "लूटना", "लूटने-को"]·ID["dan-mereka-merampas", "dan-musnahkanlah", "membinasakan-mereka", "memusnahkan", "menghancurkan", "merampas", "merusak", "untuk-menghancurkan", "yang-merusakku"]·IT["destroys-loro-loro", "devastare", "devasto", "devasto'", "e-devastare"]·jav["Yéhuwah-ngrisak", "badhé-ngrisak-piyambakipun", "kangge-numpes", "lan-piyambakipun-badhe-ngrisak", "lan-risaka", "mbrastha", "ngrampas", "ngrisak", "ngrusak", "numpes", "nyiyà-kula"]·KO["그-들-을-파멸시킨다", "그리고-멸하라", "그리하여-그들이-황폐시키리라", "멸망시키는다", "멸망시키다", "멸망시킨다", "약탈할-것이다-그들을", "파괴하신다", "파멸시키는", "황폐케-하시는-것이다", "훼치기를"]·PT["(os-destruirá)", "destruindo", "devasta", "devasta-os", "devastar", "e-destruirão", "e-destruí", "está-devastando", "me-devastam", "para-destruir"]·RU["грабит", "грабить", "губит", "губит-их", "и-разгромите", "и-разрушат", "ограбивших-меня", "опустошает", "разорит-их", "уничтожает", "чтобы-уничтожить"]·ES["(los-destruirá)", "de-destruir", "destruye", "devastando", "los-destruirá", "me-destruyen", "para-destruir", "y-destruirán", "y-destruyan"]·SW["anaharibu", "atawaangamiza", "kuharibu", "na-waharibu", "na-wataharibu", "unawaangamiza", "wanaoniharibu"]·TR["harap-ederler-beni", "harap-ediyor", "onları-yağmalayacak", "ve-harap-edecekler", "ve-yağmalayın", "yagmaliyor", "yağmalamak-için", "yağmalayan", "yok-etmek", "yıkar-onları", "yıkıyor"]·urd["اور-لوٹو", "اور-لوٹیں-گے", "برباد-کرتا-ہے", "تباہ-کرنے-والا", "تباہ-کرے-گا-اُنہیں", "تباہ-کرے-گی-اُنہیں", "لوٹتا-ہے", "لوٹتے-ہیں-مجھے", "لوٹنا", "لوٹنے-والا-ہے", "لوٹنے-کو"]
4. Participios pasivos Qal, imperfectos pasivos y formas Nifal (7 ocurrencias) que — Participios pasivos Qal, imperfectos pasivos y formas Nifal (7 ocurrencias) que expresan el proceso o estado de ser destruido, distinto del resultativo Pual. Jueces 5:27 emplea el participio pasivo Qal para Sísara: «donde se hundió, allí cayó, destruido.» El salmista se dirige a Babilonia como «la devastada» en Salmo 137:8. Isaías 33:1 juega con lo activo y lo pasivo simultáneamente. 7×
AR["المُخَرَّبَةَ", "تُخَرَّبُ", "تُخَرَّبْ", "سَلْبًا", "مَخْرُوبَةٌ", "مَهْزوماً"]·ben["আমরা-ধ্বংস-হয়েছি", "তুমি-লুঠিত-হবে", "ধ্বংস-হবে", "ধ্বংসহোতা!", "লুট-হয়ে", "লুটিত", "লুঠিত-হয়েছো"]·DE["der-devastated", "verwuesten", "verwuestet", "zerstoerte"]·EN["being-devastated", "destroyed", "destroying", "not", "shall-be-destroyed", "the-devastated", "we-are-ruined"]·FR["détruisit", "dévaster", "le-dévaster"]·heb["ה-שדודה", "יושד", "נשדנו", "שדוד", "תושד"]·HI["उजाड़ी-हुई", "उजाड़े-जाएँगे", "जो-उजाड़ी-जाएगी", "तू-लूटा-जाएगा", "लूटा-गया", "लूटा-हुआ", "हम-लूटे-गए"]·ID["dirampas", "engkau-akan-dirampas", "hancur", "kita-dijarah", "yang-akan-dihancurkan", "yang-dibinasakan"]·IT["devastare", "devasto'", "distrusse"]·jav["dipun-risak", "dipun-sirnakaken", "dipunrisak", "ingkang-karisak", "kita-dipunsirna", "panjenengan-dipunrisak"]·KO["망했도다", "멸망할", "약탈당한-자여", "파멸된", "황폐되리라", "훼침당하리라", "훼침당하지"]·PT["destruído", "devastada", "devastadora", "foste-devastado", "serás-devastado", "serão-destruídas", "somos-saqueados"]·RU["будешь-ограблен", "ограблен", "ограблены-мы", "опустошительница", "поверженный", "разорённая", "разрушены-будут"]·ES["asolada", "destruido", "hemos-sido-devastados", "la-devastada", "serán-destruidas", "serás-destruido"]·SW["aliyeshindwa", "haribiwa", "tumeharibiwa", "uliyeharibiwa", "utaharibiwa", "zitaangamizwa"]·TR["harap-edilecek", "mahvolduk", "yağmalanmış", "yok-edildin", "yok-edileceksin", "yok-edilmiş", "yıkılacak"]·urd["برباد-ہونے-والی", "تباہ-کیے-جائیں-گے", "تباہ-ہوئے-ہم", "لوٹا-جائے-گا", "لوٹا-گیا", "لوٹی-ہوئی", "لٹا-ہوا"]
5. Formas intensivas Piel (3 ocurrencias) que expresan destrucción o arruinamiento — Formas intensivas Piel (3 ocurrencias) que expresan destrucción o arruinamiento deliberado e intensificado. Proverbios 19:26 describe a un hijo que «arruina» a su padre y expulsa a su madre, donde el Piel intensifica la violencia más allá del mero saqueo. Oseas 10:2 anuncia que Dios «destruirá» los altares de Israel. El cambio del español destruir a arruinar marca la intensificación. 3×
AR["تُدَمِّرْ", "مُخَرِّبُ-", "يُخرِّبُ"]·ben["ধ্বংস-করবেন", "ধ্বংস-করো", "যে-ধ্বংস-করে"]·DE["verwuestet"]·EN["assaulting", "devastate", "he-will-destroy"]·FR["dévaster", "משדד", "תשדד"]·heb["ישודד", "משדד־", "תשדד"]·HI["उजाड़", "उजाड़नेवाला-", "नाश-करेगा"]·ID["Yang-merampas", "merampas"]·IT["assaulting", "devastare", "devastate"]·jav["Panjenenganipun-ngrisak", "ngrisak", "tiyang-kang-ngrisak"]·KO["파괴하리라", "파괴하지", "학대하고-"]·PT["O-que-arruina-", "destruirá", "destruás"]·RU["разобьёт", "разоряй", "разоряющий-"]·ES["El-que-arruina-a-", "destruirá", "destruyas"]·SW["anayemharibu", "ataangamiza", "haribu"]·TR["harap-edecek", "yık", "yıkan-"]·urd["برباد-کر", "تباہ-کرے-گا", "لُوٹنے-والا-"]
6. Un único infinitivo absoluto Qal en Miqueas 2 — Un único infinitivo absoluto Qal en Miqueas 2:4 que funciona como intensificador adverbial del verbo finito: «somos del todo despojados.» El español del todo capta el doblamiento enfático (שָׁדוֹד נֻשַּׁדֻּנוּ), recurso clásico de intensificación hebrea donde el infinitivo absoluto amplifica la finalidad de la ruina. 1×
AR["سُلِبْنَا"]·ben["ধ্বংসে-"]·DE["welcher-Geliebter"]·EN["utterly"]·FR["dévaster"]·heb["שדוד"]·HI["लूटे-हुए"]·ID["dijarah"]·IT["devastare"]·jav["sirna"]·KO["완전히"]·PT["saqueado"]·RU["Ограблены"]·ES["Del-todo"]·SW["tumeharibiwa-kabisa"]·TR["mahvolarak"]·urd["تباہی"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
[שָׁדַד56] vb. deal violently with, despoil, devastate, ruin (NH id., Niph.; Arabic سَدَّ stop up, obstruct, arrest, make firm; Ethiopic ሰደደ: expel; Assyrian šadâdu is draw, drag);— Qal Pf. 3 pl. consec. וְשָֽׁדְדוּ Ez 32:12; sf. שַׁדּוּנִי ψ 17:9; Impf. 3 ms. יָשׁוּד (metapl., cf. Ges§ 67 q Bae) ψ 91:6, sf. יְשָׁדֵּם (Ges§ 67 n) Pr 11:3 Qr (Kt Pf. ושׁדם), יְשָׁדְדֵם Je 5:6; Imv. mpl. שָׁדְדוּ…