Search / H7683
H7683 H7683
V-Qal-Prtcpl-ms  |  4× in 1 sense
to go astray, err, sin unintentionally
This verb denotes going astray or sinning inadvertently, without deliberate intent. Central to Israel's sacrificial system, it distinguishes sins of ignorance from high-handed rebellion. The Priestly legislation provides atonement for such errors, recognizing human fallibility while maintaining moral accountability.

Senses
1. sense 1 Expresses erring or sinning unintentionally. Leviticus 5:18 addresses one who 'sinned inadvertently' (שָׁגָג) without knowing it. Numbers 15:28 provides atonement for 'the person who errs' (הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת, feminine participle) unintentionally. Job 12:16 declares 'with Him are the erring one and the one who leads astray' (שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּה)—both the deceived and deceiver. Psalm 119:67 confesses 'before I was afflicted, I went astray' (אֲנִי שֹׁגֵג). The verb is crucial for distinguishing inadvertent sins (שְׁגָגָה) from defiant sins (בְּיָד רָמָה), with only the former receiving sacrificial atonement. Multilingual glosses show this: Spanish 'involontariamente,' French 'involontairement,' German 'unintentionally'—all emphasizing the non-deliberate nature.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Error Inadvertent Sin
AR["أَخْطَأْتُ", "الضّالُّ", "بِ-سَهْوٍ", "سَهَا"]·ben["আমি-ভ্রান্ত-হতাম", "ভুল-করেছে", "ভুলবশত", "ভ্রান্তকারী"]·DE["Krieg-going-astray", "[שגג]", "er-irrte", "unintentionally"]·EN["erring", "he-erred", "unintentionally", "was-going-astray"]·FR["errer", "il-erred", "involontairement", "שגג"]·heb["ב-שגג", "שגג", "שוגג"]·HI["भटकने-वाला", "भूल-से", "भूला"]·ID["ia-telah-sesat", "karena-kekeliruan", "menyimpang", "yang-tersesat"]·IT["[שגג]", "egli-erred", "erring", "involontariamente"]·jav["amargi-kelepatan", "ingkang-kliru", "kliru", "nglirwakaken"]·KO["방황하는-자-와", "방황하였나이다", "실수-로", "실수한"]·PT["andava-errado", "errou", "extraviado", "por-erro"]·RU["блуждал", "заблудился", "заблуждающийся", "по-ошибке"]·ES["el-que-yerra", "erraba", "erró", "por-error"]·SW["alikosa-kujua", "aliyedanganywa", "kwa-kutokujua", "nilipotea"]·TR["-de-yanlışlıkla", "aldanan", "sapan", "yanıldı"]·urd["بھول-کی", "بھٹکتا-تھا", "بھٹکنے-والا-ہے", "غلطی-سے"]

Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

BDB / Lexicon Reference
שָׁגַג vb. go astray, commit sin or error (‖ שׁגה, שׁוג);— Qal Pf. שָׁגָג֛ Lv 5:18; Pt. שֹׁגֵג Jb 12:16 ψ 119:67; f. שֹׁגֶ֫גֶת Nu 15:28;— 1. error, mentally Jb 12:16. 2. sin ignorantly, inadvertently, Lv 5:18; Nu 15:28 (P), cf. ψ 119:67.—בְּשַׁגָּם Gn 6:3 perhaps Inf. cstr. sf., by reason of their going astray, v. Ges§ 67 p Ew Dr al.; > Vrss for that he also is flesh. אֲבִישַׁג, v. p. 4b.