1. buy grain (Qal) — To buy or purchase grain or food supplies; the basic Qal meaning of שָׁבַר II, used for acquiring provisions, especially during famine (Gen 42–43, Amos 8:5–6). 15×
AR["اشْتَرُوا","اشْتَرُوا-","تَشْتَرُونَ","لِ-نَشْتَرِيَ-","لِ-يَشْتَرُوا","لِ-يَشْتَرُوا-","وَ-اشْتَرُوا-","وَ-نَشْتَرِي","يَشْتَرُونَ"]·ben["আর-কিনব-আমরা","আর-কিনে-আন","কিনছিল","কিনতে","কিনবে","কিনে-আন","কিনো"]·DE["[שברו]","du-soll-kaufen","kauft","kauften","um-Getreide-zu-kaufen","und-kaufen","und-kauft"]·EN["and-buy-","and-we-will-buy-","buy","buy-","buying","to-buy","to-buy-","to-buy-grain","you-shall-buy"]·FR["[שברו]","acheter-","buying","et-acheter-","et-nous---acheter-","tu-devra-acheter","à-acheter","à-acheter-","à-acheter-grain"]·heb["ו-נשברה","ו-שברו","ל-שבר","שברו","שברים","תשברו"]·HI["और-खरीदेंगे-हम","और-खरीदो","खरीदने","खरीदो","खरीदोगे","ख़रीद-रहे-थे","ख़रीदो"]·ID["belilah","dan-belilah","dan-kami-akan-membeli","kamu-beli","membeli","untuk-membeli"]·IT["[שברו]","a-comprare","a-comprare-","a-comprare-grain","buying","comprare-","e-comprare-","e-noi-will-comprare-","tu-dovra-comprare"]·jav["kangge-tumbas","lan-tumbas","lan-tumbasa","panjenengan-sadaya-tumbas","tumbas","tumbasa"]·KO["그리고-사라","그리고-사자","너희가-사라","사고","사고-있던","사라","사려고","에-사려고"]·PT["comprai","comprai-","comprando","comprareis","e-comprai-","e-compraremos","para-comprar","para-comprar-"]·RU["и-купим","и-купите-","купите-","купить","купить-","покупайте","покупали","покупать"]·ES["compraban","comprad","compraréis","para-comprar","y-comprad","y-compraremos"]·SW["Yosefa","akamzaa","ata","kidogo","kununua","mtanunua","na-kununua","na-tutakununua","nunueni","panda","ya-Kaanani"]·TR["satin-alin","satın-alacaksınız","satın-almak-için","satın-almak-için-","satın-alın-","satın-alıyorlardı","ve-satın-alın-","ve-satın-alırız"]·urd["اور-خریدو","اور-خریدیں-گے-ہم","خرید-رہے-تھے","خریدنے","خریدو"]
Gen 41:57, Gen 42:2, Gen 42:3, Gen 42:5, Gen 42:7, Gen 42:10, Gen 43:2, Gen 43:4, Gen 43:20, Gen 43:22, Gen 44:25, Gen 47:14 (+3 more)
▼ 1 more sense below
Senses
2. sell grain (Hifil/causative) — To sell grain or food; the Hifil causative of שָׁבַר II, denoting the complementary act of dispensing provisions, including the substantive participle 'the seller' (Deut 2:28, Gen 41:56, Amos 8:5–6). 6×
AR["الْ-بَائِعُ","تَبِيعُنِي","فَ-نَبِيعَ","مُشْبِعٍ","نَبِيعُ","وَ-بَاعَ"]·ben["আমরা-বিক্রি-করি","আর-বিক্রি-করলেন","ও-আমরা-বিক্রি-করি","বিক্রি-করবে-আমাকে","বিক্রেতা","যে-বিক্রি-করে"]·DE["[ונשבירה]","[משביר]","[נשביר]","der-Getreideverkäufer","du-wird-verkaufen-mich","und-verkaufte-Getreide"]·EN["and-sold","and-we-will-sell","him-who-sells","the-one-selling","we-will-sell","you-will-sell-me"]·FR["acheter-du-grain","et-acheter-du-grain","et-vendit","le-un-vendant","tu-fera-vendre-moi","משביר"]·heb["ה-משביר","ו-ישבר","ו-נשבירה","משביר","נשביר","תשברני"]·HI["और-बेचा","और-बेचें","बेचनेवाला","बेचनेवाले-के","बेचें।","बेचोगे"]·ID["juallah-kepada-ku","yang-menjual"]·IT["[ונשבירה]","[נשביר]","e-vendette","il-uno-selling","lui-chi-sells","tu-fara-vendere-me"]·jav["gandum","ingkang-sadé","lan-kita-sadé","lan-sadé","panjenengan-badhé-sade","tiyang-kang-sadé"]·KO["그리고-우리가-팔리라","그리고-팔았다","네가-팔라-나-에게","우리가-팔리라","파는-자","파는-자-의"]·PT["e-venderemos","e-vendeu","o-que-vende","quem-vende","vender-me-ás","venderemos"]·RU["и-будем-продавать","и-продавал","продавать","продай-мне","продающего","продающий"]·ES["el-que-vende","me-venderás","venderemos","y-venderemos","y-vendió"]·SW["anayeuza","na-akawauzia","na-tuuze","tutauza","utaniuzia","wabuzi"]·TR["-satan","satacaksın-bana","satacağız","satanın","ve-satacağız","ve-sattı"]·urd["اور-بیچا","اور-بیچیں","بیچنے-والا-تھا","بیچنے-والے-کے","بیچیں","تو-مجھے-بیچ"]
BDB / Lexicon Reference
† [שָׁבַר] vb.denom. buy grain;— Qal Impf. 2 mpl. תִּשְׁבְּרוּ Dt 2:6, 1 pl. נִשְׁבְּרָה Gn 43:4; Imv. mpl. שִׁבְרוּ 42:2 +; Inf. cstr. לִשְׁבֹּר v 3 +, לִשְׁבָּר־ v 7 +; Pt. mpl. שֹׁבְרִים 47:14;—buy grain for food Gn 41:57 (v 56 v. Hiph.), 42:2 (שֶׁבֶר in v a), v 5; c. acc. אֹ��ֶל v 7, 10; 43:2, 4, 20, 22; 44:25; Dt 2:6 (מִן pers.); c. acc. בָּר Gn 42:3, שֶׁבֶר 47:14; fig. Is 55:1, c. acc.…