Buscar / H7663b
H7663b H7663b
V-Piel-Imperf-2fp  |  6× en 1 sentido
Esperar, aguardar con esperanza; verbo Piel que expresa confianza paciente dirigida hacia Dios o un resultado anticipado.
Un aramaísmo (compárese con el arameo sebar «pensar, esperar» y el siríaco «creer, esperar») usado exclusivamente en la conjugación Piel para expresar una espera paciente y expectante. Las criaturas miran a Dios esperando alimento a su debido tiempo (Sal 104:27; 145:15), mientras que el salmista declara personalmente «he esperado en tus mandamientos» (Sal 119:166). En Ester 9:1, los enemigos «esperaban» dominar a los judíos, pero vieron invertida su expectativa. Rut 1:13 recoge la conmovedora pregunta de Noemí: ¿acaso esperarían sus nueras por hijos aún no nacidos? El español «esperar» abarca admirablemente tanto «aguardar» como «tener esperanza», reflejando el rango semántico del hebreo.

Sentidos
1. Esperar, aguardar Piel: esperar, confiar o mirar expectantemente hacia alguien o algo, expresando confianza paciente. Aramaísmo cognado del arameo sebar («pensar, esperar»). Se usa de criaturas que esperan en Dios para su sustento (Sal 104:27; 145:15), de la esperanza personal en los mandamientos divinos (Sal 119:166), y de expectativas humanas frustradas (Est 9:1; Rut 1:13).
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Waiting and Expecting
AR["انْتَظَرْتُ", "تَنتَظِر", "تَنْتَظِرُ", "تَنْتَظِرْنَ", "رَجَا", "يَرْجُونَ"]·ben["অপেক্ষা-করে", "আমি-আশা-করেছি", "আশা-করবে", "আশা-করে", "আশা-করেছিল", "তোমরা-অপেক্ষা-করবে"]·DE["[ישברו]", "[שברו]", "[תשברנה]", "ich-hoffen", "look", "look-expectantly"]·EN["I-hope", "hoped", "look", "look-expectantly", "not", "would-you-wait"]·FR["[ישברו]", "[שברו]", "attendre", "serait-tu-attendre"]·heb["ישברו", "ישברון", "שברו", "שיברתי", "תשברנה"]·HI["आशा-करते-थे", "आशा-रखती-हैं", "ताकते-हैं", "प्रतीक्षा-करोगी", "मैंने-प्रतीक्षा-की-है", "वे-आशा-करेंगे"]·ID["Aku-mengharapkan", "berharap", "kamu-akan-menunggu", "menantikan", "mengharapkan"]·IT["[ישברו]", "[שברו]", "spero'", "vorrebbe-tu-aspettare"]·jav["Kula-ngarep-arep", "ngarep-arep", "ngenteni", "ngira", "sami-ngentosi", "sami-nyuwun"]·KO["기대했다", "너희가-기다리겠느냐", "바라보나이다", "바라보리라", "바라지-아니하리이다", "바랐나이다"]·PT["Esperei", "esperam", "esperaram", "esperarão", "esperaríeis"]·RU["Уповал-я", "будете-ждать", "будут-надеяться", "надеялись", "смотрят", "уповают"]·ES["Esperé", "esperaban", "esperan", "esperarán", "esperarían"]·SW["mngesubiri", "nimetumainia", "tumainia", "vinatazamia", "walitumaini", "yanakutazama"]·TR["bakarlar", "beklersiniz", "umut-bağladım", "umut-edecekler", "umut-ediyorlardı", "umutla-bakar"]·urd["امید-رکھتے-تھے", "امید-رکھیں-گے", "انتظار-کرو-گی", "انتظار-کیا-میں-نے", "تکتی-ہیں", "دیکھتے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
† II. [שָׂבַר] vb. Pi. wait, hope (Aramaism; cf. Aramaic סְבַר think, Pa. hope; ܣܒܰܪ believe, hope, Pa. think, Aph. hope);—Pf. 1 s. שִׂבַּרְתִּי ψ 119:166, 3 pl. שִׂבְּרוּ Est 9:1; Impf. 3 mpl. יְשַׂבְּרוּ Is 38:18, יְשַׂבֵּ֑רוּ ψ 145:15, יְשַׂבֵּר֑וּן ψ 104:27; 2 fpl. תְּשַׂבֵּרְנָה Ru 1:13;— 1. wait + לָהֵן therefor Ru 1:13. 2. hope for, ל rei ψ 119:166, אֶל rei Is 38:18, אֶל pers. ψ 104:27; 145:15; ל inf. Est 9:1 hope to rule.