Buscar / H7635
† [שְׁבוּל, שְׁבִיל] n.[m. H7635
Conj-w | N-msc | 2ms  |  3× en 1 sentido
senda, camino—una ruta transitada o curso de acción
Este sustantivo denota una senda o camino, ya sea un sendero literal o un curso metafórico de vida. El Salmo 77:19 habla poéticamente de la senda de Dios a través del mar durante el Éxodo, una ruta invisible pero real. Jeremías 18:15 lamenta el abandono de Israel de las sendas antiguas por caminos descarriados. El término enfatiza tanto la noción física de un camino transitado como la dimensión ética de seguir rutas establecidas.

Sentidos
1. Senda/camino Los tres usos abarcan la senda milagrosa de Dios a través del Mar Rojo (Salmo 77:19, apareciendo dos veces) y las sendas abandonadas de Israel (Jeremías 18:15). El español 'sendas' y el francés 'sentier' capturan el significado. El pasaje del Salmo usa 'Tu senda' en paralelo con 'Tu camino', creando imágenes sinónimas de intervención salvífica divina. Las 'sendas antiguas' de Jeremías contrastan rutas divinamente ordenadas con innovaciones humanas desviadas.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["(وَسَبِيلُكَ)", "[وَسَبِيلُكَ]", "سُبُلِ"]·ben["তোমার-পথ", "তোমার-পথসমূহ", "পথগুলি"]·DE["[ketiv:and-dein-paths]", "[שבילי]", "und-dein-Pfad"]·EN["[ketiv:and-Your-paths]", "and-Your-path", "paths-of"]·FR["[שבילי]", "sentier"]·heb["(ו-שבילך)", "[ושביליך]", "שבילי"]·HI["उ-शेवीलेखा", "पगडंडियों", "शवीलेखा"]·ID["dan-jalan-setapak-Mu", "jalan-jalan-setapak"]·IT["[שבילי]", "sentiero"]·jav["lurung-lurung", "saha-dalan-Panjenengan"]·KO["당신-의-오솔길-이", "오솔길들을"]·PT["e-tuas-veredas", "veredas-de"]·RU["и-стезя-Твоя", "тропы"]·ES["(y-senda-de-ti)", "[y-sendas-de-ti]", "sendas-de"]·SW["na-mapito-yako", "vijia"]·TR["patikaları", "ve-patikası"]·urd["(اور-تیری-پگڈنڈی)", "[اور-تیری-پگڈنڈیاں]", "پگڈنڈیوں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [שְׁבוּל, שְׁבִיל] n.[m.