H7604 H7604
remain, be left over (Nifal); the remaining ones, remnant (Nifal participle); leave remaining, spare (Hifil)
3. leave remaining, spare (Hifil) — The causative Hifil meaning of שׁאר: to leave remaining, leave over, let survive, spare — the agent deliberately causes someone or something to remain; Arabic أَبْقَى / يُبْقِ, Korean 남기다, Swahili -acha / -bakiza. 38×
AR["أَبْقَاهُ","أَبْقَى","إبقاءِ","تُبْقي","يَتْرُكوا","يَتْرُكْ","يُبقِ","يُبْقوا","يُبْقِ"]·ben["অবশিষ্ট-করল","অবশিষ্ট-করলেন","অবশিষ্ট-করা-","অবশিষ্ট-রাখবে","তারা-রেখে-যেত","রেখে-গেছে","রেখে-গেলেন","রেখে-দিয়েছিলেন","রেখে-দিল","রেখে-দিলেন","রেখেছিলেন","সে-রেখেছিল"]·DE["er-linke","er-links","er-links-","linke","links","sie-links","uebriggeblieben","uebriggebliebener","war-links-"]·EN["he-left","he-left-","left","shall-have-remaining","they-left","was-left-"]·FR["gauche","il-gauche","il-gauche-","ils-gauche","rescapé","reste","était-gauche-"]·heb["השאיר","השאיר-","השאירו","ישאירו","תשאיר"]·HI["छोड़-दिया","छोड़ते-थे","छोड़ा","छोड़ा-था","छोड़ेगा","बचाने","बचाया","हिश्ईर"]·ID["-meninggalkan","akan-tersisa","ditinggalkan","ia-tinggalkan","meninggalkan","menyisakan","menyisakanlah-mereka","tersisa-"]·IT["egli-sinistra","egli-sinistra-","essi-sinistra","fu-sinistra-","sinistra","superstite"]·jav["dipun-tilar","nilar","nilar-","nyisahaken","piyambakipun-nilar","tilar"]·KO["그가-남기지-않았다","남겨두었다","남겨둔","남겼다","남기리라","남기셨다","남기지-않기까지-"]·PT["deixar","deixaram","deixará","deixavam","deixou"]·RU["в-живых-","оставил","оставил-","оставили","оставит","оставляли"]·ES["dejaban","dejar","dejaron","dejará","dejó"]·SW["acha","akawaacha","alibakiza","aliwaacha","aliwacha","hakuachwa-","ilisaliza","kuacha","kuacha-","kumwachia","utabakisha"]·TR["birakti","bırakacak","bıraktı","bıraktı-","bıraktılar"]·urd["اُس-نے-چھوڑا","باقی-رکھے-گا","بچا-رہا-","بچایا","بچایا-","چھوڑ-دیا","چھوڑا","چھوڑا-تھا","چھوڑتے-تھے"]
Exod 10:12, Num 9:12, Num 21:35, Deut 2:34, Deut 3:3, Deut 28:51, Deut 28:55, Josh 8:22, Josh 10:28, Josh 10:30, Josh 10:33, Josh 10:37 (+26 more)
▼ 2 more senses below
Senses
1. remain, be left over (Nifal) — The core Nifal meaning of שׁאר: to remain, be left (over), survive after destruction or departure — used of persons, animals, or things that continue to exist when others have perished or been removed; Arabic بَقِيَ, Korean 남다, Swahili -baki. 53×
AR["بَقوا","بَقُوا","بَقِيَ","وَ-بَقِيَتِ","وَ-بَقِيَتْ","يَبقَ","يَبْقَ","يَبْقَى"]·ben["অবশিষ্ট-ছিল","অবশিষ্ট-ছিলেন","অবশিষ্ট-রইল","অবশিষ্ট-হল","এবং-সে-রইল","বাকি-থাকবে","বাকি-রইল","রইল"]·DE["blieb","sie-blieb","uebriggeblieben","uebriggebliebener","und-uebriggeblieben","war-links"]·EN["and-she-was-left","remained","survived","they-remained","was-left","will-remain"]·FR["et-elle-était-gauche","ils-resta","remained","rescapé","resta","rester","était-gauche"]·heb["ו-נשארה","יישאר","נשאר","נשארו"]·HI["और-छोड़ी-गई","निश्अर","बचा","बचा-था","बचा-रहा","बची-रही","बचे-थे","बचे-हैं","बचेंगे","रह-गया","रहे"]·ID["-tersisa","dan-tinggallah","tersisa","tertinggal"]·IT["e-ella-fu-sinistra","essi-restò","fu-sinistra","restò","rimanere","rimase","superstite"]·jav["badhé-kantun","ingkang-taksih","kantun","lan-kantun","piyambakipun-kantun","tilar","tilas","tiyang-gesang","wonten-ingkang-taksih"]·KO["그리고-남겨졌다","남겨졌다","남아-있었다","남아있었다","남았다","남으리라","남은-자가","남지-않았다"]·PT["e-ficou","permaneceu","restaram","restará","restou"]·RU["и-осталась","оставался","остались","осталось","остался","останется"]·ES["quedaba","quedaron","quede","quedó","y-quedó"]·SW["alibaki","alisalia","aliyebaki","baki","hakubaki","hamjafika","ilibaki","kubaki","na-akabaki","walibaki","watabaki","yatabaki"]·TR["kalacak","kalan","kaldı","kaldılar","kalmış","kalmıştı","ve-kaldı"]·urd["اور-رہ-گئی","باقی-رہ-گیا","باقی-رہے","بچ-گئے","بچا","بچا-تھا","بچی","بچے","بچے-تھے","بچے-ہوں-گے","رہا"]
2. the remaining ones, remnant (Nifal participle) — Substantival use of the Nifal participle of שׁאר: the remaining (ones), the remnant, survivors — often a technical/theological term for those who survive divine judgment or military defeat; Arabic الْبَاقِينَ / الْبَاقِي, Korean 남은 자들, Swahili waliobaki. 42×
AR["البَاقِينَ","البَاقِيَةُ","الْباقيَةِ","الْبَاقِي","الْبَاقِينَ","الْبَاقِيَةَ","الْبَاقِيَةِ","وَالْبَاقُونَ","ٱلْبَاقِينَ"]·ben["-অবশিষ্টদের","অবশিষ্ট","অবশিষ্টদের","আর-অবশিষ্টরা","যারা-অবশিষ্ট","যারা-অবশিষ্ট-আছে","যারা-অবশিষ্ট-ছিল","যারা-অবশিষ্ট-রইল","যারা-বাকি-ছিল","যারা-বাকি-ছিল-"]·DE["der-bleibend","der-remaining","uebriggebliebener","und-uebriggeblieben"]·EN["and-the-ones-remaining","the-ones-remaining","the-remaining","those-remaining"]·FR["et-reste","le-remaining","le-restant","rescapé"]·heb["ה-נשאר","ה-נשארה","ה-נשארים","ו-ה-נשארים"]·HI["और-बचे-हुए","जो-बचे-थे","जो-बचे-हुए-थे","जो-बचे-हैं","बचे-हुए","बचे-हुओं","शेष","शेष-","ह-बचे-हुए","हन्निश्अरीम"]·ID["-yang-tersisa","dan-yang-tersisa","orang-orang-yang-tersisa","yang-tersisa","yang-tertinggal"]·IT["e-superstite","il-restante","il-rimanendo","superstite"]·jav["ingkang-kantun","ingkang-kènging","ingkang-taksih","ingkang-taksih-kantun","lan-ingkang-kantun","tiyang-ingkang-kantun"]·KO["그-남은","그-남은-자들을","그리고-그-남은-자들이","남아-있는","남아-있는-자들의","남아있는","남은","남은-자들-을"]·PT["as-restantes","e-os-remanescentes","o-restante","os-que-ficaram","os-que-restam","os-que-restaram","os-restantes"]·RU["и-оставшиеся","оставшегося","оставшиеся","оставшийся","оставшихся"]·ES["el-que-quedó","la-que-queda","las-restantes","los-que-quedaban","los-que-quedan","los-que-quedaron","los-restantes","y-los-que-queden"]·SW["na-waliobaki","palivyobaki","waliobaki","waliosalia","yaliyobaki"]·TR["-kalan","her","kalan","kalanlar","kalanlarini","kalanları","kalanları-","kalanların","kalanların-"]·urd["اور-بچے-ہوئے","باقی","باقی-رہنے-والوں","باقی-رہنے-والے","باقی-ماندہ","بچ-جانے-والی","بچ-جانے-والے","بچے-ہوئے","جو-باقی-رہے","جو-بچی-ہوئی","رہ-جانے-والوں"]
BDB / Lexicon Reference
I. שָׁאַר133 vb. remain, be left over (syn. יָתַר) (NH id.; 𝔗 שְׁאַר; Sab. סאר remaining HomChr 124; Arabic سَأَرَ, سَىِٔرَ be left over, Lane, cf. LagGGN 1889, 297; Old Aramaic שאר remainder, Nab. שארית, v. Lzb371 SAC110);— †Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ 1 S 16:11 the youngest still remains. Niph.93 Pf. 3 ms. נִשְׁאַר Gn 47:18 +; 3 fs. נִשְׁאֲרָה Jos 13:1; Dn 10:8, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁאֵר Is 11:11, 16,…