Buscar / H7496
H7496 H7496
Art | N-mp  |  8× en 1 sentido
Sombras o espíritus de los muertos, los espectrales habitantes del Seol en la literatura sapiencial y profética
Sustantivo plural evocador que designa las «sombras»: los espíritus debilitados e impotentes de los muertos que moran en el Seol. La palabra aparece en algunos de los pasajes más sobrecogedores sobre la muerte y el más allá en la Biblia hebrea. En Proverbios, la casa de la mujer ajena desciende hasta los refaim (Pr 2:18; 9:18), mientras que Job pregunta si las sombras tiemblan bajo las aguas (Job 26:5). Isaías emplea el término tanto para la burlesca bienvenida a un tirano caído en el Seol (Is 14:9) como para la promesa divina de resurrección (Is 26:19).

Sentidos
1. Sombras, espíritus difuntos Las sombras o espíritus difuntos que habitan el Seol, concebidos como restos débiles y espectrales de los vivos. Etimológicamente conectado a una raíz que sugiere debilidad o hundimiento, el término retrata a los muertos como seres impotentes. Pasajes clave: Job 26:5, donde los refaim tiemblan bajo las aguas; Proverbios 2:18 y 9:18, donde acechan en el camino de la insensatez.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Death and Corpses
AR["الأَرْوَاحَ", "الأَرْوَاحُ", "الأَرْوَاحِ", "الأَمْواتِ", "الرَّفائيمُ"]·ben["-মৃতাত্মারা", "প্রেতদের", "প্রেতরা", "প্রেতাত্মারা", "মৃত", "মৃতদের"]·DE["Totengeister", "[הרפאים]", "[רפאים]", "der-departed-spirits"]·EN["dead", "shades", "the-Rephaim", "the-departed-spirits", "the-shades"]·FR["le-ombre", "ombre", "ombres"]·heb["ה-רפאים", "רפאים"]·HI["प्रेतात्माएं", "प्रेतात्माओं-को", "मृतक", "मृतकों-की", "मृतकों-की-आत्माएँ", "रपाईमों-को", "रफाइम"]·ID["orang-orang-mati", "roh-orang-mati", "roh-roh-orang-mati"]·IT["[רפאים]", "dead", "il-departed-spirits", "il-il-Rephaim", "spiriti-dei-morti"]·jav["arwah", "memedi", "roh-pati", "roh-pejah", "roh-roh", "tiyang-pejah"]·KO["레파임-들-이", "레파임들을", "레파임이", "영들을", "영들이", "좽은-자-들", "좽은-자-들-이", "죽은-자들-의"]·PT["Os-refains", "mortos", "os-mortos", "os-refaim", "sombras"]·RU["мертвецы", "мёртвых", "рефаим", "рефаимам -", "рефаимы", "тени"]·ES["Los-Refaim", "a-los-refaim", "los-muertos", "muertos", "refaim", "sombras"]·SW["Wafu", "la-wafu", "mizimu", "roho-za-wafu", "wafu"]·TR["Refaim", "Refaim'i", "Refaimler", "oluleri", "ruhlar", "ölüler", "ölülere", "ölülerin"]·urd["ارواح", "روحیں", "مردوں-کی", "مردہ-رُوحوں-کو", "مردہ-رُوحیں", "مُردے"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
† I. רְפָאִים n.m. Jb 26:5 pl. shades, ghosts (by most connected with above √, as sunken, powerless, ones, StaG. i. 420; Ph. רפאם);—Wisd. lit. and late, name of dead in Sheʾôl, c. art. הָר׳ Jb 26:5, elsewhere nearly = n.pr.: ר׳ Is 14:9 (in Sheʾôl), 26:14 (‖ מֵתִים), ψ 88:11 (‖ id.), Pr 2:18 (‖ מָוֶת), 9:18 (in עִמְקֵי שְׁאוֹל), קְחַל רְפָאִים 21:16; of righteous Isr. Is 26:19 earth shall cast forth ר׳ (‖ מֵתֶיךָ).