H7491 H7491
Gotear, destilar — del rocío, la lluvia o la bendición celestial cayendo suavemente desde lo alto
Verbo poético que evoca el descenso suave y continuo de la humedad desde el cielo hasta la tierra. Las nubes gotean lluvia sobre la gente (Job 36:28), los cielos destilan rocío (Prov 3:20) y las rodadas de Dios rebosan de abundancia mientras los pastizales del desierto gotean (Sal 65:11-12). Isaías 45:8 transforma la imagen física en mandato profético: «¡Destilad, cielos, desde lo alto!», donde la lluvia se convierte en metáfora de la justicia. La sinonimia con נָזַל y עָרַף confirma que se trata de un término de precipitación con fuerte potencial figurado.
Sentidos
1. Gotear, destilar — Gotear, destilar o chorrear suavemente — describe el descenso sostenido de humedad (lluvia, rocío, abundancia) desde los cielos a la tierra. Job 36:28 lo aplica a nubes que gotean lluvia, Proverbios 3:20 a cielos que destilan rocío y Salmo 65:11-12 a sendas divinas que rebosan. Isaías 45:8 eleva la imagen a metáfora profética, mandando a los cielos destilar justicia. 5×
AR["أَمْطِرِي", "تَقْطُرُ", "تَقْطُرُ-", "يَقطُرونَ"]·ben["ঝরাও", "ঝরায়-", "ঝরে-পড়ে", "তারা-বর্ষায়"]·DE["[הרעיפו]", "[ירעפו]", "drip", "drip-mit"]·EN["Drip", "drip", "drip-down", "drip-with", "they-drip"]·FR["[הרעיפו]", "distiller", "ירעפו"]·heb["הרעיפו", "ירעפו", "ירעפון"]·HI["टपकते-हैं", "टपकते-हैं-", "टपकाओ"]·ID["Meneteskan", "Teteskanlah", "meneteskan", "meneteskan-", "mereka meneteskan"]·IT["[הרעיפו]", "distillo'", "drip-giù", "essi-drip"]·jav["Mugi-ngetesaken", "Netesakén", "netes", "netesakén"]·KO["떨어뜨려라", "떨어뜨린다", "떨어지도다"]·PT["Gotejam", "destilam", "gotejam"]·RU["капайте", "каплют", "каплют-"]·ES["Destilad", "Gotean", "destilan", "gotean"]·SW["Nyesheni", "Zinadondosha", "yananyesha", "zinadondosha"]·TR["Damlatsin", "damlarlar", "damlatır-", "damlatıyor"]·urd["برستے ہیں", "ٹپکاؤ", "ٹپکائیں", "چوتے-ہیں"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† [רָעַף] vb. trickle, drip, synon. of נזל, II. ערף (cf. Arabic رَعَفَ flow (of blood), bleed (of the nose));— Qal Impf. 3 mpl. יִרְעֲפוּ, of clouds Jb 36:28 (c. עֲלֵי pers.; ‖ יִזְּלוּ), c. acc. mat. טַל Pr 3:20; fig. מַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּ֑שֶׁן ψ 65:12 (i.e. fertilizing rain); subj. of moistened ground, נְאוֹת מִדְבָּר, v 13. Hiph. Imv. mpl. הַרְעִיפוּ Is 45:8 trickle, O heavens, from above (fig.: ‖ יִזְּלוּ צֶדֶק).