H7401 H7401
Ser tierno, blando o débil (de corazón o palabras); en Hifil, ablandar o debilitar la resolución de alguien.
Verbo que proyecta una sola cualidad física —la blandura— sobre un rico paisaje de estados emocionales y morales. Las palabras pueden ser 'más suaves que el aceite' y sin embargo ocultar espadas (Sal 55:21); una herida puede quedar sin curar, no 'suavizada' con ungüento (Isa 1:6, Pual). Pero con mayor frecuencia la blandura es del corazón: el temor que hace desfallecer el valor antes de la batalla (Dt 20:3), o la ternura penitente ante la palabra de Dios, como cuando el corazón de Josías 'se enterneció' y se humilló (2 Re 22:19; 2 Cr 34:27). El español distingue bellamente: 'blandas' para palabras suaves, 'desfallezca' para el valor que flaquea, mientras que la única raíz hebrea mantiene ambos sentidos unidos.
Sentidos
1. Ser blando, tierno — Ser o volverse blando, tierno o débil: suavidad física (palabras más suaves que el aceite, Sal 55:21; herida sin tratar, Isa 1:6 en Pual) y estados emocionales. El corazón 'se ablanda' por timidez ante enemigos (Dt 20:3; Isa 7:4; Jer 51:46) o por ternura penitente ante Dios (2 Re 22:19 = 2 Cr 34:27). 7×
AR["أَنعَمُ", "تُلَيَّن", "رَقَّ-", "رِقَّةِ-", "يَرَقُّ", "يَلِن", "يَلِينُ"]·ben["কোমল", "কোমল-", "কোমল-হয়েছে", "দুর্বল-হবে", "দুর্বল-হোক", "নরম-করা", "নরম-হয়ে-যাক"]·DE["[ירך]", "[רך]", "[רככה]", "lass-sein-schwach", "sind-softer", "tender-"]·EN["are-softer", "be-faint", "becomes-faint", "let-be-faint", "softened", "tender-"]·FR["[ירך]", "[רך]", "[רככה]", "laisse-être-faint", "tender-", "être-mou"]·heb["ירך", "רוככה", "רך", "רכו"]·HI["कमज़ोर-हो", "कमजोर-हो", "कोमल-", "कोमल-पड़ेगा", "नरम-किया-गया"]·ID["dilunakkan", "gentar", "lemah", "lembut-", "menjadi-lemah"]·IT["[רך]", "[רכו]", "ammorbidire", "lascia-essere-debole", "tenero-"]·jav["alus", "alùs-", "dipunlemesaken", "lemes", "piyambakipun", "ringkih"]·KO["기름-으로-부드럽게-하였도다", "말랑해지라", "부드러워지리라", "부드러웠다-", "부드러웠도다", "약해지리라", "연한"]·PT["desfalece", "desmaia", "foi-amolecida", "mais-macias", "seja-fraco", "tenro", "tenro-"]·RU["мягки", "мягко-", "мягкое-", "ослабело", "слабеет", "смягчены", "трепещет"]·ES["blandas", "desfallezca", "suavizadas", "tierno", "tierno-"]·SW["havijalainishwa", "laini", "laini-", "legee", "rak", "usidhoofike"]·TR["yumuşak-", "yumuşaktı", "yumuşamasın", "yumuşasın", "yumuşatıldı", "zayiflasin"]·urd["نرم-", "نرم-تھا", "نرم-پڑے", "نرم-کیے-گئے", "نرم-ہو", "نَرم"]
2. Ablandar, debilitar — El causativo Hifil: ablandar, provocar desfallecimiento de la resolución. Atestiguado solo en Job 23:16, donde Job confiesa 'Dios ha ablandado mi corazón' (הֵרַךְ לִבִּי). El contexto —Job abrumado por el poder divino— señala a un agente externo que socava el valor humano, contraparte causativa de la condición interna del Qal. 1×
AR["أَضْعَفَ"]·ben["নরম-করেছেন"]·DE["[הרך]"]·EN["has-made-faint"]·FR["הרך"]·heb["הרך"]·HI["कमज़ोर-किया"]·ID["melembutkan"]·IT["has-made-faint"]·jav["nglunakaken"]·KO["부드럽게-하셨나니"]·PT["amoleceu"]·RU["смягчил"]·ES["ha-ablandado"]·SW["amelainisha"]·TR["yumuşattı"]·urd["نرم کیا"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† [רָכַךְ] vb. be tender, weak, soft (Arabic رَكَّ, Aramaic רְכַךְ (in der. spec. and deriv.), ܪܰܟ, id.);— Qal Pf. 3 ms. רַךְ 2 K 22:19; 2 Ch 34:27; 3 pl. רַכּוּ ψ 55:22; Impf. יֵרַךְ (Ges§ 67 p) Is 7:4 +;— 1. be tender, weak, of heart: a. be timid, fearful, ‖ יָרֵא, Is 7:4; Je 51:46; Dt 20:3. b. be softened, penitent, ‖ כָּנַע Niph., 2 K 22:19 = 2 Ch 34:27 2. be soft, of treacherous words ψ…