Search / H7386
H7386 H7386
Art | Adj-fp  |  14× in 3 senses
empty (physically vacant); worthless persons (idle, reckless fellows); vain things (vanities, futile pursuits)
1. empty (physically vacant) Literally empty or vacant, describing vessels, hands, or a physical state of containing nothing — glossed consistently as 'empty/vacío/खाली/فارغ/빈/tupu' across languages.
ECONOMICS_PROPERTY Value Emptiness and Vanity
AR["الْ-فَارِغَاتِ","بَاطِلًا","بَطّالونَ","فارِغَةٌ","فَارِغَة","فَارِغَةً","وَ-فارِغًا","وَ-فَارِغَةٌ"]·ben["অকর্মা","এবং-শূন্য","ও-শূন্য","খালি","খালি-ছিল","ফাঁকা","শূন্য"]·DE["[וריקה]","[רקה]","die-leeren","leer","und-nur"]·EN["and-empty","empty","the-empty"]·FR["[וריקה]","et-seulement","le-vider","vide","vider"]·heb["ה-רקות","ו-ריקה","ו-רק","ריק","ריקה","ריקים","רק"]·HI["और-खाली","खाली","निकम्मे"]·ID["dan-kosong","kosong","yang-hampa"]·IT["[וריקה]","[רקה]","e-soltanto","il-vuotare","vuotare","vuoto"]·jav["kosong","lan-kosong","suwung","tanpa-guna"]·KO["건달들","그리고-비어있다","그리고-빈-자로","비어서","비었다","빈","헛된"]·PT["as-vazias","e-vazia","e-vazio","vazia","vazias","vazios","vã"]·RU["и-пуста","и-пустой","пуста","пустое","пустые","пустых","угли"]·ES["las-vacías","vacía","vacías","vacío","vacíos","y-vacía","y-vacío"]·SW["matupu","mitupu","na-tupu","tupu","vitupu","wasiofaa"]·TR["-boş","bos","boş","ve-bos","ve-boş"]·urd["اور-خالی","اور-خالی-ہے","بیکار","خالی"]
▼ 2 more senses below

Senses
2. worthless persons (idle, reckless fellows) Applied to people: idle, good-for-nothing, reckless men — multilingual evidence shows Arabic السُّفَهَاء (fools), Swahili wapumbavu (fools), Hindi निकम्मे/मूर्ख (idle/foolish), distinguishing this from mere physical emptiness.
ECONOMICS_PROPERTY Value Emptiness and Vanity
AR["السُّفَهَاءِ","فارِغونَ","فَارِغِينَ"]·ben["-বাজেদের","নিকম্মা","শূন্য"]·DE["[רקים]","der-worthless-die","worthless"]·EN["the-worthless-ones","worthless"]·FR["[רקים]","le-sans-valeur-ceux","worthless"]·heb["ה-רקים","ריקים","רקים"]·HI["निकम्मे","निकम्मों","मूर्खों-में-से"]·ID["kosong","orang-orang-kosong"]·IT["[רקים]","il-senza-valore-quelli","indegno"]·jav["ingkang-kothong","tanpa-guna","tiyang-kosong"]·KO["그-빈-자들의","빈"]·PT["os-vazios","vazios"]·RU["пустые","пустых"]·ES["los-vacíos","vacíos"]·SW["wapumbavu","wasiofaa","watupu"]·TR["boş","boşların","degersizsiz"]·urd["بیکار","خالی-دماغوں-میں-سے۔","نکمے"]
3. vain things (vanities, futile pursuits) Abstract sense of emptiness applied to things or concepts: vanities, futile pursuits — glossed as Spanish 'vanidades', Hindi व्यर्थ (futile), Arabic أَباطِيل (vanities), Swahili ubatili (futility), indicating worthlessness of actions or objects rather than persons.
ECONOMICS_PROPERTY Value Worthlessness and Vanity
AR["أَباطِيلَ","باطِلينَ"]·ben["অসারতাকে","শূন্যতার-পিছনে"]·DE["[ריקים]","[רקים]"]·EN["vain-things","worthless-pursuits"]·FR["ריקים","רקים"]·heb["ריקים"]·HI["व्यर्थताओं-के","व्यर्थों-का"]·ID["hal-hal-yang-kosong","kesia-siaan"]·IT["vain-things","worthless-pursuits"]·jav["kang-tanpa-guna","kothongan"]·KO["허된-것들을","헛된-것-들-을"]·PT["coisas-vãs","vaidades"]·RU["пустое"]·ES["vanidades"]·SW["mambo-matupu","ubatili"]·TR["boş-şeyleri","boş-şeylerin"]·urd["باطل-کا","بیکاروں-کو"]

BDB / Lexicon Reference
† [רֵיק], רֵק adj. empty, vain;—m. abs. רֵק Gn 37:24 + 2 times; f. רֵקָה Ez 24:11 Is 29:8; mpl. רֵ(י)קִים Ju 7:16 +; fpl. רֵקוֹת Gn 41:27;— 1. empty, of vessels 2 K 4:3 Ju 7:16 Ez 24:11 + (prob.) Je 14:3 (רֵ��קִים for רֵיקָם), 51:34 (רֵיק for רִיק); of pit Gn 37:24 (J), lap Ne 5:13, ears of grain Gn 41:27 (E; דַּקּוֹת v 6, 7, 23, 24); רֵקָה נַפְשׁוֹ Is 29:8 (cf. 32:6 √ 1). 2. empty, idle,