H7363a H7363a
tremble — to grow soft, relax, or shake (of bones in fear)
This verb means to grow soft, relax, or tremble, used in Jeremiah 23:9 where the prophet describes his physical response to God's words: 'all my bones trembled.' The context is Jeremiah's overwhelming reaction to prophetic revelation about judgment on false prophets. The Arabic cognate suggests softness or limpness, fitting the image of bones that have lost their strength. The verb captures the physical manifestation of being appalled or terrified.
Sentidos
1. sense 1 — To grow soft, relax, or tremble, describing bones that shake in fear or shock (Jeremiah 23:9). Jeremiah's declaration 'all my bones trembled' expresses his physical response to God's words of judgment. The verb suggests a loss of rigidity or strength, as if the skeletal structure itself becomes weak before divine revelation. Arabic cognates meaning 'soft' support this sense of structural weakening. 1×
AR["ارْتَعَشَتْ"]·ben["কাঁপছে"]·DE["[רחפו]"]·EN["tremble"]·FR["[רחפו]"]·heb["רחפו"]·HI["काँपती-हैं"]·ID["gemetar"]·IT["[רחפו]"]·jav["gemeter"]·KO["떨렸다"]·PT["tremem"]·RU["дрожат"]·ES["temblaron"]·SW["zinatetemeka"]·TR["titredi"]·urd["کانپتی-ہیں"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† I. [רָחַף] vb. grow soft, relax (cf. Arabic رَخَفَ be soft);— Qal Pf. 3 pl. רָֽחֲפוּ Je 23:9 (bones of one appalled).