Buscar / H7322
H7322 H7322
V-Pual-Imperf-3mp  |  1× en 1 sentido
tremble — to shake, quiver, or rock back and forth
This verb describes a shaking or trembling motion, used metaphorically in Job 26:11 where 'the pillars of heaven tremble' at God's rebuke. The root appears in Aramaic and Arabic with similar meanings of gentle movement, quivering, or fluttering. The image is one of cosmic structures shaking before divine power. The translation consensus across languages ('tremble,' 'tiemblan') reflects this sense of involuntary shaking in response to overwhelming force.

Sentidos
1. sense 1 To shake, tremble, or rock, particularly describing the cosmic pillars of heaven that quiver at God's rebuke (Job 26:11). The verb conveys involuntary trembling before divine power, with cognates in Aramaic and Arabic suggesting gentle rocking or quivering motion. The poetic image emphasizes the foundational structures of creation shaking before God.
MOVEMENT Non-Linear Movement Auto-detected community 4473 with 3 senses
AR["تَرتَجِفُ"]·ben["তারা-কাঁপে"]·DE["[ירופפו]"]·EN["tremble"]·FR["ירופפו"]·heb["ירופפו"]·HI["काँपते-हैं"]·ID["bergetar"]·IT["tremble"]·jav["geter"]·KO["흔들리나니"]·PT["estremecem"]·RU["колеблются"]·ES["tiemblan"]·SW["zinatetemeka"]·TR["titrer"]·urd["تھرتھراتے ہیں"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
† [רָפַף] vb. Pōʿ. shake, rock (Aramaic רְפַף, ܪܰܦ move gently: Arabic رَفَّ quiver, flash, throb; also NH רִפְרֵף flutter, Arabic رَفْرَفَ flutter, flap wings);—Impf. 3 mpl. עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרוֹפָ֑פוּ Jb 26:11.