Search / H7290
H7290 H7290
Conj-w | V-Nifal-ConsecImperf-3ms  |  7× in 1 sense
to fall into deep sleep, be in a stupor
1. to fall into deep sleep, be in a stupor A Nifal verb describing the state of falling into or being in a deep, heavy sleep, sometimes approaching unconsciousness or a divinely-induced stupor. All seven clusters are morphological variants (perfect, participle, consecutive imperfect) of the same Nifal stem with identical meaning. English 'fell fast asleep/he who sleeps/sleeping/I fell into deep sleep/in deep sleep/lay stunned/was fast asleep,' Spanish 'se durmió profundamente/el que duerme/dormido/caí en sueño profundo/adormecido/quedaron dormidos/profundamente dormido,' Hindi 'गहरी नींद में था/सोता है/सोया हुआ/गहरी नींद आई मुझे' (was in deep sleep/sleeps/asleep/deep sleep came upon me), Arabic 'نَامَ نَوْمًا عَمِيقًا/النَّائِمُ/نَائِمٌ/غُشِيَ عَلَيَّ/غَارِقًا فِي سُبَاتٍ/سَبَتَ/مُسْتَغْرِقٌ' (slept deeply/the sleeper/asleep/fainted upon me/drowned in slumber), Korean '깊이 잠들었으니라/잠자는 자/깊이 잠드는/깊이 잠들었으니/깊이 잠든 자가/잠들었나이다/깊이 잠들었다' (fell deeply asleep throughout), Swahili 'akasinzia/anayelalal/unayesinzia/nilizimia/nimelala usingizi/walilala usingizi mzito/amelala fofofo' (dozed/sleeps/dozed/fainted/slept heavily). No semantic distinction between any cluster.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Sleep and Slumber
AR["النَّائِمُ","سَبَتَ","غَارِقًا-فِي-سُبَاتٍ","غُشِيَ-عَلَيَّ","مُسْتَغْرِقٌ","نَائِمٌ","وَ-نَامَ-نَوْمًا-عَمِيقًا"]·ben["এবং-ঘুমিয়ে-পড়ল","গভীর-ঘুমে-ছিল","গভীর-ঘুমে-পড়েছিল","গভীর-নিদ্রায়","গভীর-নিদ্রায়-পড়লাম","ঘুমন্ত","ঘুমায়"]·DE["[נרדם]","[נרדמתי]","lay-stunned","schlief-ein","und-schlief-ein","war-fasten-asleep"]·EN["I-fell-into-deep-sleep","and-fell-fast-asleep","he-who-sleeps","in-deep-sleep","lay-stunned","sleeping","was-fast-asleep"]·FR["dormir","et-dormir","était-jeûner-asleep","נרדם"]·heb["ו-יירדם","נרדם","נרדמתי"]·HI["और-गहरी-नींद-में-था","गहरी-नींद-आई-मुझे","गहरी-नींद-में","गहरी-नींद-में-था","निरद्दाम","सोता-है","सोया-हुआ"]·ID["aku-terlelap","dan-ia-tertidur-lelap.","tertidur-lelap","tertidur-lelap?","yang-tertidur"]·IT["[וירדם]","[נרדם]","[נרדמתי]","dormire-profondamente","fu-fast-asleep"]·jav["dipunsaréaken","kang-sare","kang-sare-kepati","kula-semaput","lan-sare-kepati","semaput","tilem-kèpati"]·KO["그리고-깊이-잠들었으니라","깊이-잠드는","깊이-잠든-자가","깊이-잠들었다","깊이-잠들었으니","잠들었나이다","잠자는-자-는"]·PT["adormeceram","adormecido","caí-em-sono-profundo","dormindo?","e-adormeceu","em-sono-profundo","quem-dorme"]·RU["в-глубоком-сне","и-уснул","оцепенели","погрузился-я-в-сон","спящий","уснувший"]·ES["adormecido","caí-en-sueño-profundo","dormido","el-que-duerme","profundamente-dormido","quedaron-dormidos","y-se-durmio-profundamente"]·SW["alikuwa-amelala-fofofo","anayelalal","na-akasinzia","nilizimia","nimelala-usingizi","unayesinzia","walilala-usingizi-mzito"]·TR["derin-uykuda","derin-uykudaydı","derin-uykuya-daldı","derin-uykuya-daldım","uyuyan","ve-derin-uykuya-daldı"]·urd["اور-سو-گیا","بے-ہوش-ہو-گئے","سونے-والا","سویا-ہوا","گہری-نیند-میں","گہری-نیند-میں-گر-پڑا-میں"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
† [רָדַם] vb. Niph. be in, or fall into, heavy sleep (NH id.; cf. Arabic رَدَمَ stop up (door, gap, etc.), whence perhaps be deaf (stopped up) to sounds, etc.);—Pf. 3 ms. נִרְדַּם Ju 4:21; 1 s. נִרְדַּמְתִּי Dn 8:8; Impf. 3 ms. וַיֵּרָדֵם Jon 1:5; Pt. נִרְדָּם Pr 10:5 + 3 times;—be or fall fast asleep: Ju 4:21; Jon 1:5 (after וַיִּשְׁכַּב), v 6 (pt., Ges§ 120b DaSynt. § 70(a)); pt. as subst.