H7279 H7279
murmurar, quejarse (rebelemente); calumniar, difamar
Este verbo describe murmuración descontenta, ya sea queja rebelde contra la autoridad o susurros maliciosos sobre otros. Deuteronomio y Salmos lo usan para la murmuración de Israel contra Dios en el desierto—quejas bajas y malhumoradas habladas en tiendas en lugar de discurso abierto. Isaías lo extiende a quienes murmuran escépticamente contra la instrucción profética. El participio Nifal en Proverbios significa un calumniador o chismoso que difunde rumores maliciosos.
Sentidos
1. murmurar / calumniar — La palabra captura tanto la murmuración rebelde contra Dios como el chisme malicioso sobre personas. Deuteronomio 1:27 y Salmo 106:25 recuerdan la murmuración infiel de Israel en sus tiendas durante la peregrinación del desierto—quejas descontentas sobre el liderazgo de Dios. Isaías 29:24 describe murmuradores que aprenderán doctrina, sugiriendo resistencia escéptica a la enseñanza. Mientras estos usos enfatizan el descontento rebelde, Proverbios 16:28 y 26:20 emplean el participio para 'chismosos' que siembran discordia mediante calumnias. 3×
AR["وَ-الْمُتَذَمِّرُونَ", "وَ-تَذَمَّروا", "وَ-تَذَمَّرْتُمْ"]·ben["এবং-অভিযোগ-করলে", "এবং-তারা-অভিযোগ-করল", "ও-অভিযোগকারীরা"]·DE["[ורוגנים]", "und-du-murmured", "und-sie-grumbled"]·EN["and-grumblers", "and-they-grumbled", "and-you-murmured"]·FR["[ורוגנים]", "et-murmurer", "et-tu-murmura"]·heb["ו-ירגנו", "ו-רוגנים", "ו-תרגנו"]·HI["और-बड़बड़ाए", "और-बुड़बुड़ाने-वाले", "और-वे-बुड़बुड़ाए"]·ID["Dan-kamu-bersungut-sungut", "dan-mereka-bersungut-sungut", "dan-yang-bersungut-sungut"]·IT["[וירגנו]", "[ורוגנים]", "e-tu-murmured"]·jav["Lan-sami-grundelan", "lan-panjenengan-sadaya-pating-grenengan", "lan-tiyang-ingkang-ngedumel"]·KO["그리고-너희가-불평하였다", "그리고-원망하는-자들이", "그리고-원망하였나이다"]·PT["E-murmuraram", "e-murmuradores", "¶ E-murmurastes"]·RU["И-роптали", "И-роптали-вы", "и-ропщущие"]·ES["Y-murmuraron", "Y-murmurasteis", "y-los-murmuradores"]·SW["kumweka", "na-wakanung'unika", "na-wanaolalamika"]·TR["ve-sikayet-edenler", "ve-söylendiler", "ve-söylendiniz"]·urd["اور-بڑبڑائے", "اور-بڑبڑانے-والے", "اور-وہ-بڑبڑانے-لگے"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
† רָגַן vb. murmur, whisper (NH id.; 𝔗 Ithpe. backbite, slander);— 1. murmur (rebelliously): Qal Pt. pl. רוֹגְנִים Is 29:24 murmurers; Niph. Impf. 3 mpl. וַיֵּרָֽגְנוּ ψ 106:25 and they murmured in their tents, so 2 mpl. וַיֵרָֽגְנוּ Dt 1:27. 2. whisper (maliciously), backbite, slander: Niph. Pt. נִרְגָּן backbiter Pr 16:28; 18:8; 26:20, 22.