H7206 H7206
Rubenita — miembro o descendiente de la tribu de Rubén, hijo primogénito de Israel. Este adjetivo gentilicio identifica a personas pertenecientes a la
Rubenita — miembro o descendiente de la tribu de Rubén, hijo primogénito de Israel. Este adjetivo gentilicio identifica a personas pertenecientes a la tribu de Rubén, primogénito de Jacob. Los rubenitas recibieron su asignación territorial al este del Jordán en la meseta transjordana (Dt 3:12, 16; Jos 13:8). Aparecen regularmente junto a los gaditas y la media tribu de Manasés como las tres tribus transjordanas que cruzaron el Jordán armadas para ayudar a conquistar Canaán (Jos 1:12; 22:1). El territorio rubenita cayó posteriormente ante las incursiones moabitas y asirias (2 Re 10:33; 1 Cr 5:26). El término aparece con el artículo como sustantivo colectivo o sin él para individuos (1 Cr 11:42).
Sentidos
1. Rubenita (gentilicio) — Gentilicio que designa a los miembros de la tribu de Rub — Rubenita (gentilicio) — Gentilicio que designa a los miembros de la tribu de Rubén, usado tanto para individuos (1 Cr 11:42) como colectivamente con el artículo para todo el clan. Los rubenitas se asentaron al este del Jordán (Dt 3:12; Jos 13:8), mencionados frecuentemente junto a los gaditas y la media tribu de Manasés. Su territorio estuvo expuesto a incursiones extranjeras: las campañas de Hazael (2 Re 10:33) y el eventual exilio asirio bajo Tiglat-piléser III (1 Cr 5:26). 18×
AR["الرَّأُوبَينِيِّ", "الرَّأُوبِينِي", "الرَّأُوبِينِيِّ", "الرَّأُوبِينِيِّينَ", "الرَّاؤبينِيِّينَ", "الرّاؤبينيُّ", "لِ-الرّاؤبينيِّ", "لِلرَّأُوبَيِّينَ", "لِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ", "لِلرَّأُوبِينِي", "لِلرَّأُوبِينِيِّ", "لِلرَّاؤُبِينِيِّ", "لِلـ-رَأوبينيّ", "وَ-لِ-رَأوبينيّينَ", "وَلِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ", "وَٱلرَّأُوبَيْنِيِّينَ"]·ben["-রূবেণীয়দের", "এবং-রুবেণীয়", "এবং-রূবেণীয়দের-কাছে", "এবং-রূবেণীয়দেরকে", "রূবেণীয়", "রূবেণীয়দের", "রূবেণীয়দের-কাছে", "রূবেণীয়দের-কে", "রূবেণীয়দের-জন্য", "রূবেনীয়দের", "রূবেনীয়দের-জন্য"]·DE["der-Reuvenite", "der-Rubeniter", "fuer-den-Rubeniter", "fuer-der-Rubeniter", "und-der-Reubenites", "und-zu-der-Rubeniter", "zu-der-Reuvenite", "zu-der-Rubeniter"]·EN["and-the-Reubenites", "and-to-the-Reubenite", "for-the-Reubenite", "for-the-Reuvenites", "of-the-Re'uveni", "the-Reubenite", "the-Reuvenite", "the-Reuvenites", "to-the-Re'uveni", "to-the-Reubenite", "to-the-Reubenites", "to-the-Reuvenite", "to-the-Reuvenites"]·FR["[הראובני]", "[לראובני]", "et-le-Reubenites", "et-à-le-Reubenite", "et-à-le-Rubénite", "le-Reubenite", "le-Reuvenite", "pour-le-Reubenite", "à-le-Reubenite", "à-le-Reubenites", "à-le-Reuvenite"]·heb["ה-ראובני", "ו-ה-ראובני", "ו-ל-ראובני", "ל-ראובני"]·HI["-के-रूबेनी", "-गिलाद-में", "-रऊबेनी-के", "और--रऊबेनी-को", "और-रूबेनियों-को", "दिया", "रऊबेनी", "रऊबेनी-के", "रऊबेनी-के-लिए", "रऊबेनी-को", "रुबेनीयों-को", "रूबेनियों-को", "रूबेनी-के-लिए", "रूबेनी-को", "वहार्उवेनी"]·ID["-orang-Ruben", "Dan-kepada-orang-Ruben", "Ruben", "bagi-orang-Ruben", "dan-kepada-orang-Ruben", "dan-orang-Ruben", "kepada-orang-Ruben", "orang-Ruben", "orang-orang-Ruben", "untuk-orang-Ruben", "untuk-orang-orang-Ruben"]·IT["Rubenita", "a-il-Reubenite", "a-il-Reubenites", "a-il-Reuvenite", "e-a-il-Reubenite", "e-il-Reubenites", "il-Reubenite", "il-Reuvenite", "per-il-Reubenite"]·jav["dhateng-tiyang-Rubèn", "kanggé-tiyang-Rubèn", "lan-dhateng-tiyang-Ruben", "lan-dhateng-tiyang-Rubèn", "lan-tiyang-Rubèn", "tiyang-Rubèn", "tumrap-tiyang-Rubèn"]·KO["그-르우벤-사람", "그-르우벤-사람-의", "그-르우벤-사람의", "그-르우벤-사람이", "그-르우벤-의", "그-르우벤인-에게", "그-르우벴인의", "그리고-그-르우벤인-에게", "그리고-르우벤-사람에게", "그리고-르우벤-족속", "르우벤-사람들에게", "에-대한-르우벤-사람의", "에-르우벤-사람-의", "에-르우벤-사람의", "에게-르우벤-사람들-의", "에게-르우벤-사람에게"]·PT["E-ao-Re'uveni", "ao-Reuvenita", "ao-rubenita", "aos-reuvenitas", "dos-reuvenitas", "dos-rubenitas", "e-o-rubenita", "o-Re'uveni", "o-reubenita", "o-reuvenita", "o-rubenita", "para-o-rubenita", "¶ E-ao-rubenita"]·RU["И-Рувимитам", "Реувенийца", "Реувенянина", "Рувим", "Рувимитам", "Рувимитянину", "Рувимлян", "Рувимлянам", "Рувимово", "Рувиму", "для-Реувенитян", "и-Реувенитянам", "и-Рувенову", "рувимитян", "рувимитянин", "рувимитянина", "рувимлянам", "рувимлянами"]·ES["Y-a-los-rubenitas", "a-los-reubenitas", "a-los-rubenitas", "al-rubenita", "del-reubenita", "el-reubenita", "el-rubenita", "los-rubenitas", "para-el-rubenita", "para-los-rubenitas", "y-a-los-rubenitas", "y-el-rubenita"]·SW["Mreubeni", "Na-kwa-Wareubeni", "Wareubeni", "Warubeni", "kwa-Wareubeni", "na-Wareubeni", "na-kwa-Wareubeni", "wa-Wareubeni"]·TR["-Rubenliler'in", "-Rubenlileri", "-Rubenlilerin", "-e-Rubenli", "Rubenli", "Rubenli'ye", "Rubenlierin", "Rubenliler'e-", "Rubenliler-için", "Rubenlilere", "Rubenlilerin-için", "için-Ruvenli'ye", "ve-Rubenililere", "ve-Rubenliler'e-", "ve-Rubenlılar-o"]·urd["اور-راؤبینی", "اور-روبینیوں", "اور-روبینیوں-کو", "رئوبینی", "رئوبینیوں-کا", "راؤبینیوں", "راؤبینیوں-کے-لیے", "رائوبنیوں-کے", "رائوبینیوں-نے", "رائوبینیوں-کو", "روبنیوں-کو", "روبینیوں-کو", "رُاوبنیوں-کے", "کو-رائوبنیوں", "کے-لیے-رائوبنیوں"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
† רְאוּבֵנִי adj. gent. of foreg.; of individ. 1 Ch 11:42a; c. art. as subst. coll. הָרֽאוּבֵנִי Nu 26:7; 34:14 (both P), Jos 13:8 (D; + הַגָּדִי), 2 K 10:33 (+ id. + דַמְנַשִּׁי), 1 Ch 12:38 (van d. H. v 37; + הַגָּדִי + חֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה), 26:32 (id.); לָרֽאוּבֵנִי 1 Ch 5:6; 27:16, + וְלַגָּדִי (+ sometimes חֲצִי שֵׁבֶט מ׳) Dt 3:12, 16; 29:7; Jos 1:12; 12:6; 22:1 (all D), 1 Ch 5:26, cf. Dt 4:43.)