Buscar / H7138
H7138 H7138
Conj-w | Adj-mpc | 1cs  |  78× en 4 sentidos
Cercano, próximo; espacialmente inmediato, temporalmente inminente, relacionalmente pariente, o cultualmente admitido a la presencia de Dios.
Cercano, próximo; espacialmente inmediato, temporalmente inminente, relacionalmente pariente, o cultualmente admitido a la presencia de Dios.

Sentidos
1. Cercano, próximo (espacial) Cercano, próximo (espacial): físicamente cerca o próximo en el espacio, describiendo la proximidad de lugares, ciudades, caminos o personas respecto a un punto de referencia. Éx 13:17 señala que Dios no condujo a Israel por el camino cercano, y Gn 19:20 presenta a Lot rogando huir a una ciudad que está cerca. A menudo emparejado con su antónimo רָחוֹק («lejos») para expresar totalidad. 62×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Nearness and Approach
AR["قَريبٌ", "قَرِيبًا", "قَرِيبٌ"]·ben["কাছে", "কাছের", "নিকট", "নিকটে"]·DE["nahe"]·EN["Near", "is-near", "near"]·FR["proche", "près", "près-de", "קרבה", "קרוב"]·heb["קרוב", "קרובה"]·HI["नज़दीक", "निकट", "निकट-है", "पास"]·ID["dekat", "sudah-dekat", "yang-dekat"]·IT["vicino", "vicino-a"]·jav["cedhak", "cedàk", "celak"]·KO["가까우니라", "가까우면", "가까우시도다", "가까운", "가까운데", "가까움이라", "가까이", "가깝다", "가깝도다"]·PT["Próxima", "está-perto", "perto", "próxima", "é-próximo"]·RU["Близка", "близка", "близкий", "близко", "близкое", "близок"]·ES["cerca", "cercana", "cercano", "está-cerca"]·SW["Iko-karibu", "iko-karibu", "ilikuwa-karibu", "imekaribia", "karibu", "na-utakuwa", "wa-karibu"]·TR["yakin", "yakın", "yakındır"]·urd["قریب", "قریب ہے", "قریب-ہے"]
2. Pariente, allegado, prójimo Pariente, allegado, prójimo: un pariente, familiar, vecino o asociado cercano, usado sustantivamente con sufijos pronominales. Éx 32:27 ordena «matad cada uno a su cercano», es decir, a su pariente. Job 19:14 lamenta que sus cercanos lo han abandonado. El hebreo traza el mismo camino semántico de la proximidad física a la cercanía relacional.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Nearness and Approach
AR["أَقْرِبَائِي", "الْقَرِيبِينَ", "جَارِهِ", "قَريبَهُ", "قَرِيبٌ", "قَرِيبَهُ", "قَرِيبِينَ", "وَأَقْرِبائي"]·ben["আমার-নিকটজনেরা", "ও-আমার-আত্মীয়রা", "তাঁর-নিকটের", "তার-নিকটের", "তার-প্রতিবেশী।", "নিকট", "নিকটবর্তীদের"]·DE["nahe", "sein-nahe", "sein-relative", "und-mein-nahe"]·EN["and-my-relatives", "his-close-friend", "his-nearness", "his-relative", "my-relatives", "neighbors", "related"]·FR["[קרוב]", "et-proche", "proche", "son-relative", "קרובי-moi"]·heb["ו-קרובי-י", "קרוב", "קרובו", "קרובי", "קרובים"]·HI["अपने-निकट", "अपने-मित्र-के", "उसके-निकट-की", "और-निकट-वाले-मेरे", "नजदीकी-था", "निकटवालों", "मेरे-निकट"]·ID["kerabat", "kerabatku", "kerabatnya", "tetangganya", "yang-dekat", "yang-dekat-kepada-Nya"]·IT["[קרוב]", "e-vicino", "suo-relative", "vicino", "vicino-mio"]·jav["caket-ipun", "celak", "ingkang-caket", "ingkang-caket.", "lan-sanak-kadang-kula", "sanak-kadhang-ipun", "sanak-sedhèrèk-kawula", "tangganipun."]·KO["가까운", "가까운-자들을", "그리고-내-가까운-자들-이", "그에게-가까운", "그의-이웃을", "나의-친인이", "친족-에게"]·PT["e-meus-parentes", "meus-parentes", "parente", "parente-dele", "próximo-a-ele", "seu-vizinho", "vizinhos"]·RU["ближнего-своего", "близкие-мои", "близкого-Ему", "и-близкие-мои", "одетых", "родственник", "родственника-своего"]·ES["cercano", "cercano-a-él", "cercanos", "mis-cercanos", "su-cercano", "y-mis-parientes"]·SW["jamaa-zangu", "jirani", "jirani-yake", "karibu", "na-wanao-nikaribiana", "walio-karibu-naye"]·TR["akraba", "akrabalarım", "ve-akrabalarım", "yakın", "yakınlar", "yakınına", "yakınını", "yakınının"]·urd["اور-میرے-قریبی", "اُس-کی-قربت-کی", "اپنے-رشتہ-دار", "اپنے-قریبی-کے", "رشتہ دار-میرے", "قریب", "قریبی", "قریبیوں"]
3. Cercano en el tiempo, pronto Cercano en el tiempo, pronto: próximo en el tiempo, señalando inminencia o algo reciente. Ez 7:7-8 advierte «el día está cercano»: el juicio se avecina. Dt 32:17 describe dioses que «vinieron de cerca», es decir, de reciente aparición. Este sentido temporal suele traducirse como «pronto» o «a las puertas».
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Nearness and Approach
AR["قَرِيبًا", "قَصِيرَةٌ", "مِنْ-قَريبٍ", "مِنْ-قَرِيبٍ"]·ben["-কাছ-থেকে", "কাছের", "শীঘ্রই", "সম্প্রতি"]·DE["aus-der-Mitte", "nahe", "von-nahe"]·EN["from-near", "is-short", "near", "soon"]·FR["dans-proche", "de-milieu", "de-proche", "de-près-de", "de-מקרוב"]·heb["ב-קרוב", "מ-קרוב"]·HI["थोड़ी-देर-की", "निकट-का", "निकट-से", "में-निकट", "से-निकट"]·ID["dalam-waktu-dekat", "dari-dekat", "dekat-waktunya"]·IT["da-mezzo", "da-vicino", "vicino"]·jav["ing-celak", "saking-celak"]·KO["가까운-때에", "가까이에서", "가까이에서이고", "가까이의", "에서-가까이"]·PT["de-perto", "em-breve", "perto"]·RU["в-скоре", "вблизи", "кратко", "недавно", "скоро"]·ES["cerca", "de-cerca", "es-de-poco-tiempo", "pronto"]·SW["karibu", "karibuni", "kutoka-karibu", "ni-fupi"]·TR["kısadır", "yakında", "yakından", "yakının"]·urd["تھوڑی-دیر-کی", "جلد-میں", "جلد-ہی", "قریب-سے", "قریب-کا"]
4. Acercarse a Dios Acercarse a Dios: los admitidos a la presencia cúltica de Dios, describiendo a sacerdotes o adoradores santificados que se acercan en el servicio sagrado. Lv 10:3 declara «por medio de los que se acercan a mí me mostraré santo», inmediatamente después del fuego extraño de Nadab y Abiú. Ez 42:13 y 43:19 reservan este lenguaje para los sacerdotes sadoquitas. La raíz espacial adquiere un peso numinoso: la proximidad se convierte en acceso sagrado.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Nearness and Approach
AR["الْ-مُقْتَرِبِينَ", "بِ-المُقْتَرِبِينَ-مِنِّي", "يَقْتَرِبُونَ"]·ben["-আমার-কাছেরদের-মধ্যে", "কাছে-আসে", "যারা-কাছে-আসে"]·DE["durch-jene-nahe-zu-mich", "nahe"]·EN["by-those-near-to-me", "near", "the-ones-drawing-near"]·FR["par-ces-près-de-à-moi", "proche"]·heb["ב-קרבי", "ה-קרובים", "קרובים"]·HI["जो-निकट-आते-हैं", "निकट-आते-हैं", "निकट-आने-वालों-में"]·ID["dekat", "oleh-yang-mendekat-kepada-Ku", "yang-dekat"]·IT["da-quelli-vicino-a-me", "vicino"]·jav["celak", "déning-tiyang-ingkang-celak-Kula", "ingkang-celak"]·KO["가까운", "그-가까운", "나-에게-가까이-오는-자들에게서"]·PT["Nos-que-se-aproximam-de-Mim", "os-que-se-aproximam", "próximos"]·RU["в-приближающихся-ко-Мне", "приближающиеся"]·ES["cercanos", "los-cercanos", "por-los-que-se-acercan-a-mí"]·SW["Kwa-wanaonisogelea", "wamekaribia", "wanaokaribia"]·TR["yaklaşanlar", "yakınlarımda"]·urd["قریب-آنے-والے", "قریب-ہیں", "میں-قریب-آنے-والوں-اپنے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
קָרֹב, קָרוֹב, adj. near;—abs. קָרֹב Ex 12:4 +; -וֹב 2 S 19:43 +; pl. קְרֹבִים 1 K 8:59, קְרוֹבִים Is 33:13 +; fpl. קְרֹבוֹת Ez 22:5, etc.;—near (often opp. רָחוֹק): 1. of city Gn 19:20 (+ לָנוּם שָׁ֫מָּה), Je 48:24, הַקּ׳ Dt 21:3 the nearest (+ אֶל), cf. (of elders) v 6; of land 1 K 8:46 = 2 Ch 6:36; road Ex 13:17; = contiguous, כֶּרֶם 1 K 21:2 (+ אֵצֶל בֵּיתִי). 2. of pers.: a. + אֶל pers. Gn