קוּם H6966
Levantarse, erigir, establecer; qum arameo en Daniel y Esdras para alzarse, erigir y nombrar
Levantarse, erigir, establecer; qum arameo en Daniel y Esdras para alzarse, erigir y nombrar
Sentidos
1. Hifil causativo con objetos físicos — Hifil causativo con objetos físicos: erigir, levantar o alzar una estructura o monumento -- trece ocurrencias, dominadas por Daniel 3 y su relato de la imagen de oro de Nabucodonosor. El rey 'erigió' la estatua (Dn 3:1), convocó oficiales para su 'dedicación' (3:2-3) y exigió adoración a lo que había 'erigido.' Dios mismo 'erige' un reino indestructible (Dn 2:44). 13×
AR["أَقَامَهُ", "أَقَمْتَهُ", "أَقَمْتُهُ", "وَ-مُقِيمُ", "يُقِيمُ"]·ben["এবং-স্থাপন-করেন", "স্থাপন-করবেন", "স্থাপন-করলেন-এটা", "স্থাপন-করেছি", "স্থাপন-করেছিলেন", "স্থাপন-করেছেন", "স্থাপন-করেন"]·DE["aufstellen", "und-aufstellen"]·EN["He-sets-up", "I-set-up", "and-sets-up", "he-set-it-up", "set-up", "will-set-up", "you-set-up"]·FR["et-se-lever", "se-lever"]·heb["הקים", "הקימו", "הקמת", "הקמתי", "ו-מקים", "יקים"]·HI["और-खड़ा-करता-है", "खड़ा-करता-है", "खड़ा-करेगा", "खड़ी-की-उसे", "खड़ी-की-तूने", "खड़ी-की-थी", "खड़ी-की-मैंने"]·ID["Dia-menempatkan", "Ia-mengangkat", "akan-mendirikan", "aku-dirikan", "dan-mengangkat", "didirikan", "engkau-dirikan", "ia-mendirikannya"]·IT["e-stabilire", "stabilire"]·jav["Panjenenganipun-jumenengaken", "badhe-madegaken", "dipun-adegaken", "dipunangkat", "kawula-adegaken", "lan-ngadegaken", "ngadegaken-piyambakipun", "panjenengan-adegaken"]·KO["그가-세웠다-그것을", "그리고-세우신다", "내가-세운", "당신이-세운", "세우신다", "세우실-것이다", "세운"]·PT["e-estabelece", "levantará", "levantaste", "levantei", "levantou", "levantou-a"]·RU["воздвигнет", "и-поставляющий", "поставил", "поставил-его", "поставил-ты", "поставил-я", "поставит"]·ES["erigiste", "erigió", "erigí", "había-erigido", "la-erigió", "levanta", "levantará", "y-establece"]·SW["aliisimamisha", "alisimamisha", "atainua", "atasimamisha", "na-anawainua", "nilisimamisha", "ulisimamisha"]·TR["atar", "dikti", "dikti-onu", "diktim", "diktin", "kuracak", "ve-kaldırır"]·urd["اور-کھڑا-کرنے-والا", "قائم-کرے-گا", "کھڑا-کرتا-ہے", "کھڑا-کیا", "کھڑا-کیا-اسے", "کھڑا-کیا-تو-نے", "کھڑا-کیا-تھا", "کھڑا-کیا-میں-نے"]
2. Qal intransitivo — Qal intransitivo: levantarse, alzarse, entrar en acción -- ocho ocurrencias. Nabucodonosor 'se levantó apresuradamente' de su trono al ver una cuarta figura en el horno (Dn 3:24); Darío 'se levantó al alba' para correr al foso de los leones (Dn 6:19); Zorobabel y Jesúa 'se levantaron y comenzaron a edificar' (Esd 5:2). En la visión profética, reinos 'se levantan' en el escenario histórico (Dn 2:39; 7:17, 24). 8×
AR["تَقُومُ", "قامَ", "قَامَ", "قُومِي", "وَ-قَامَ", "يَقُومُ", "يَقُومُونَ"]·ben["উঠবে", "উঠলেন", "এবং-উঠলেন", "ওঠ"]·DE["[קמו]", "aufstellen", "und-aufstellen"]·EN["and-rose-up", "arise", "arose", "rose-up", "will-arise"]·FR["et-se-lever", "se-lever", "établir"]·heb["ו-קם", "יקום", "יקומו", "קומי", "קם", "קמו", "תקום"]·HI["उठ", "उठा", "उठे", "उठेंगे", "उठेगा", "और-उठा"]·ID["Bangunlah", "akan-bangkit", "bangkitlah", "bangun", "dan-bangkit"]·IT["e-stabilire", "stabilire"]·jav["Ngadega", "badhe-madeg", "badhé-wungu", "jumeneng", "lan-ngadeg", "wungu"]·KO["그리고-일어났다", "일어나", "일어나라", "일어날-것이다", "일어날것이다", "일어났다"]·PT["Levanta-te", "e-levantou-se", "levantar-se-á", "levantaram-se", "se-levantará", "se-levantarão", "se-levantou"]·RU["восстанет", "восстанут", "встал", "встали", "встанет", "встань", "и-встал"]·ES["Levántate", "se-levantaron", "se-levantará", "se-levantarán", "se-levantó", "y-se-levantó"]·SW["akaamka", "atasimama", "itainuka", "na-akasimama", "simama", "wakainuka", "watasimama"]·TR["kalk", "kalkacak", "kalktilar", "kalktı", "ve-kalktı"]·urd["اور-اٹھا", "اُٹھ", "اُٹھا", "اُٹھیں-گے", "اُٹھے", "اُٹھے-گا", "اٹھے-گی"]
3. Qal estativo — Qal estativo: estar de pie, permanecer erguido o presente en un lugar -- seis ocurrencias. La gran estatua 'estaba de pie' ante Nabucodonosor en su sueño (Dn 2:31); los oficiales 'estaban de pie' en la dedicación de la imagen (Dn 3:3); los asistentes 'estaban de pie' ante el Anciano de Días (Dn 7:10). Las formas participiales qae'm y qayyemin indican estado continuo, no acción incipiente. 6×
AR["(وَ-قَائِمِينَ)", "[وَقَائِمِينَ]", "الْوَاقِفِينَ", "تَقُومُ", "وَاقِفٌ", "يَقُومُونَ"]·ben["(এবং-দাঁড়িয়ে)", "[এবং-দাঁড়িয়ে]", "দাঁড়ানোদের", "দাঁড়িয়ে", "দাঁড়িয়ে-ছিল", "দাঁড়িয়ে-থাকবে"]·DE["aufstellen", "und-aufstellen"]·EN["(qere:and-standing)", "[ketiv:and-standing]", "standing", "stood", "those-standing", "will-stand"]·FR["et-se-lever", "se-lever"]·heb["ה-עומדים", "ו-עומדים", "יעמדו", "עומד", "תקום"]·HI["और-खड़े-थे", "खड़ा-रहेगा", "खड़ी-थी", "खड़े-थे", "खड़े-हुओं"]·ID["-yang-berdiri", "[dan-berdiri]", "akan-berdiri", "berdiri", "dan-berdiri"]·IT["e-stabilire", "stabilire"]·jav["(lan-sami-ngadeg)", "[lan-sami-ngadeg]", "badhe-madeg", "ingkang-sami-ngadeg", "ngadeg", "sami-ngadeg"]·KO["그리고-서-있었다", "서-있었다", "서리라", "서있는자들에게서", "서있었다"]·PT["[e-estando]", "e-estavam", "estava", "estavam", "permanecerá", "que-estavam-de-pé"]·RU["(и-стояли)", "[и-стояли]", "встанет", "стояли", "стоящий", "стоящих"]·ES["(y-estaban-de-pie)", "[y-estaban-de-pie]", "de-pie", "estaban", "los-que-estaban-de-pie", "permanecerá"]·SW["(na-wakasimama)", "[na-wakasimama]", "ilisimama", "utasimama", "waliosimama", "walisimama"]·TR["(ve-durdular)", "[ve-durdular]", "duran", "duranların", "duruyordu", "kalacak"]·urd["اور-کھڑے-تھے", "قائم-رہے-گی", "کھڑا", "کھڑے-ہوئوں", "کھڑے-ہوئے"]
4. Hifil causativo con personas o instituciones — Hifil causativo con personas o instituciones: nombrar, establecer o constituir un cargo, un acuerdo o una persona en autoridad -- seis ocurrencias en el lenguaje administrativo de Daniel y Esdras. Darío 'puso' a Daniel sobre todo el reino (Dn 6:1, 3); los sátrapas buscaron 'establecer' un decreto vinculante (Dn 6:8); la reina de Belsasar recuerda que Nabucodonosor 'nombró' a Daniel como jefe de los sabios. 6×
AR["أَقَامَهُ", "بِأَنْ-يُقِيمَهُ", "ثَبِّتِ", "وَ-أَقامُوا", "وَ-أَقَامَ", "يُثَبِّتُهُ"]·ben["আর-নিযুক্ত-করলেন", "এবং-স্থাপন-করলেন", "নিযুক্ত-করতে-তাকে", "নিযুক্ত-করেছিলেন-তাকে", "স্থাপন-করেন", "স্থির-করুন"]·DE["[והקימו]", "aufstellen", "und-aufstellen"]·EN["and-he-set", "and-they-set", "appointed-him", "establish", "establishes", "to-set-him"]·FR["et-se-lever", "et-établir", "se-lever"]·heb["ו-הקים", "ו-הקימו", "יקים", "למנותו", "מינהו", "תקים"]·HI["उसे-ठहराने-को", "और-उन्होंने-नियुक्त-किया", "और-ठहराया", "ठहराया-उसे", "स्थापित-कर", "स्थापित-करे"]·ID["Dan-mereka-menetapkan", "dan-ia-mengangkat", "mengangkatnya", "tetapkan", "tetapkanlah", "untuk-mengangkatnya"]·IT["e-stabilire", "stabilire"]·jav["dipunangkat", "lan-ngadegaken", "lan-piyambakipun-netepaken", "supados-netepaken-piyambakipun", "tetepaken", "tetepna"]·KO["그-를-세우려", "그리고-세웠다", "그리고-세웠으니", "세우면", "세우소서", "세웠나이다"]·PT["e-estabeleceram", "e-estabeleceu", "em-estabelecê-lo", "estabelece", "estabelecer", "o-constituiu"]·RU["И-поставили", "и-поставил", "поставил-его", "поставить-его", "установит", "утверди"]·ES["establece", "establezca", "lo-constituyó", "ponerlo", "y-constituyó", "y-establecieron"]·SW["alimteua", "anasimamisha", "kumsimamisha", "na-akaweka", "na-wakawaweka", "weka"]·TR["Ve-diktiler", "atadı-onu", "atamayı-onu", "pekiştir", "pekiştirirse", "ve-atadı"]·urd["اور-اُس-نے-مقرر-کیے", "اور-کھڑا-کیا", "اُسے-مقرر-کرنے-کا", "قائم-کر", "قائم-کرے", "مقرر-کیا"]
5. Hofal pasivo — Hofal pasivo: ser levantado o puesto de pie por otro agente -- dos ocurrencias, ambas en las visiones de bestias de Daniel 7. La primera bestia 'fue levantada de la tierra y puesta de pie sobre dos pies como un hombre' (Dn 7:4); la segunda bestia 'fue levantada de un lado' (Dn 7:5). El sujeto es receptor de la acción, algo lo levanta sin que se identifique al agente. 2×
AR["أُقِيمَتْ", "قَامَتْ"]·ben["দাঁড়-করানো-হল"]·DE["aufstellen"]·EN["it-was-made-to-stand", "it-was-raised"]·FR["se-lever"]·heb["הוקמה"]·HI["उठाया-गया", "खड़ा-किया-गया"]·ID["didirikan"]·IT["stabilire"]·jav["dipunadegaken"]·KO["세워졌다"]·PT["foi-colocado", "foi-levantado"]·RU["поднятый", "поставлена"]·ES["fue-levantada", "fue-puesta-de-pie"]·SW["akasimamishwa", "aliinuliwa"]·TR["dikildi", "diktirildi"]·urd["اُٹھایا-گیا", "کھڑا-کیا-گیا"]
6. Piel intensivo — Piel intensivo: establecer firmemente o confirmar algo con permanencia duradera -- una sola ocurrencia en Dn 6:7 (arameo 6:8), donde los oficiales instan a Darío a 'establecer' (qayymah) un edicto y 'firmar un documento' que no pueda ser cambiado. Esto es más que meramente 'erigir': es ratificar, hacer irrevocable y definitivo. 1×
AR["لِيُثَبِّتَ"]·ben["স্থির-করতে"]·DE["aufstellen"]·EN["to-establish"]·FR["se-lever"]·heb["להקים"]·HI["स्थापित-करने-को"]·ID["untuk-menetapkan"]·IT["stabilire"]·jav["supados-netepaken"]·KO["세우려"]·PT["para-estabelecer"]·RU["чтобы-утвердил"]·ES["para-establecer"]·SW["kuweka"]·TR["pekiştirmek-için"]·urd["قائم-کرنے-کے-لیے"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
[קוּם] vb. arise, stand (v. BH);—Pe Pf. 3 ms. קָם Dn 3:24, 3 mpl. קָ֫מוּ Ezr 5:2; Impf. 3 ms. יְקוּם Dn 6:20; 7:24, 3 fs. תְּקוּם 2:39, 44; 3 mpl. יְקוּמוּן 7:10, 17, 24 (יְקֻ׳); Imv. 2 fs. קוּמִי Dn 7:5; Pt. קָאֵם 2:31, pl. קאמין Kt, קָֽיְמִין Qr, 3:3, emph. קָֽאֲמַוָּא 7:16;— 1. arise Dn 3:24 (from throne), 6:20 (from bed). 2. come on scene of history: kingdom 2:39, king 7:17, 24 (both מִן of…