H6852 H6852
partir temprano, marcharse (posiblemente al amanecer)
Este verbo aparece únicamente en Jueces 7:3, dentro de las instrucciones de Dios a Gedeón para reducir su ejército. Su interpretación exacta sigue siendo debatida: el texto dice «que vuelva y se marche» del monte Galaad. Algunos lo relacionan con vocablos arameos que significan «mañana», sugiriendo «partir al alba». Otros proponen enmiendas textuales. El sentido básico implica partida o retirada, específicamente permitir que los soldados temerosos abandonaran el campamento antes de la batalla contra Madián. Sea cual sea la etimología precisa, el significado funcional —permiso para marcharse— resulta claro por el contexto.
Sentidos
1. Partir temprano — Significa marcharse o partir, posiblemente con el matiz de hacerlo al amanecer. Jueces 7:3 emplea este verbo en la orden divina de dejar ir a los temerosos del ejército de Gedeón, lo que resultó en la partida de 22.000 de los 32.000 reunidos, quedando solo 10.000 antes de que Dios redujera aún más la tropa. 1×
AR["وَ-يَنْصَرِفْ"]·ben["এবং-সে-পাখির-মত-উড়ে-যাক"]·DE["und-weggehen-frueh"]·EN["and-depart-early"]·FR["et-depart-tôt"]·heb["ו-יצפור"]·HI["और-जाए"]·ID["dan-biarlah-ia-bergegas-pergi"]·IT["e-depart-presto"]·jav["lan-mundura"]·KO["그리고-떠나라"]·PT["e-parta-cedo"]·RU["и-удалится"]·ES["y-madrugue"]·SW["na-aondoke"]·TR["ve-geri-gitsin"]·urd["اور-اڑے"]
Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
Referencia BDB / Léxico
† I. [צָפַר] vb.;— Qal Impf. 3 ms. יָשֹׁב וְיִצְפֹּר מֵהַר הַגִּלְעָד Ju 7:3 let him return and (Vrss) let him depart, AV depart early (as Ki, from Aramaic צפרא, ܨܰܦܪܳܐ morning, improb.), wholly uncertain; Gr וְיַעֲבֹר; on difficulty of מֵהַר הַגּ׳ v. גִּלְעָד" dir="rtl" >גִּלְעָד 2, and GFM, who conj. וַיִּצְרְפֵם גִּדְעֹן and so Gideon put them to the test (cf. v 4), so Bu Now (cf. DrHast. ii. 176 n).