H6784 H6784
secarse, marchitarse, resecarse
Este verbo significa secarse o marchitarse, y aparece en la amarga oración de Oseas 9:14 sobre el juicio contra Israel. El profeta pide a Dios que dé a Efraín «pechos resecos» incapaces de amamantar, una imagen devastadora de esterilidad y maternidad frustrada. La expresión paralela «vientre que aborta» refuerza el tema de una generación truncada. El verbo capta el marchitamiento de lo que debería dar vida y sustento, un lenguaje biológico que expresa la extinción nacional.
Sentidos
1. Marchitarse, resecarse — Secarse, marchitarse o resecarse, usado en Oseas 9:14 en una sombría oración sobre el juicio de Israel: «dales pechos resecos» incapaces de amamantar. El verbo describe glándulas mamarias que se secan y pierden su función vital. Junto con «vientre que aborta», crea una imagen de fracaso reproductivo total: hijos perdidos antes de nacer o muertos de hambre después. El marchitamiento físico simboliza la devastación nacional que Dios anuncia como castigo. 1×
AR["يابِسَتَينِ"]·ben["শুকনো"]·DE["[צמקים]"]·EN["dried-up"]·FR["dessécher"]·heb["צומקים"]·HI["सूखे"]·ID["yang-kering"]·IT["[צמקים]"]·KO["마른"]·PT["secos"]·RU["иссохшие"]·ES["secos"]·SW["yaliyokauka"]·TR["kurumuş"]·urd["سوکھے"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† [צָמַק] vb. dry up, shrivel (NH id.; 𝔗J Nu 6:3 צְמִיקִין, for יְבֵשִׁיּם);— Qal Pt. act. pl. שָׁדַיִם צֹמְקִים Ho 9:14 shrivelling breasts (of women; ‖ רֶחֶם מַשְׁכִּיל).