פַּר132 H6499
Novillo, becerro joven para sacrificio; figuradamente, símbolo de fuerza feroz o agresión.
פַּר es el término hebreo estándar para el bovino macho joven seleccionado para el sacrificio, que aparece abrumadoramente en la legislación ritual. La frase פַּר בֶּן-בָּקָר ('novillo, hijo de la vacada') se repite como una fórmula litúrgica a lo largo de Levítico y Números, especificando la ofrenda animal individual más costosa — requerida para la consagración sacerdotal (Ex 29:1), ofrendas por el pecado (Lv 4:3) y holocaustos de festividades (Nm 28-29). En textos poéticos, la fuerza bruta del toro se convierte en metáfora de la agresión: los 'toros de Basán' rodean al salmista sufriente (Sal 22:12), y los guerreros de Babilonia son llamados 'sus toros' marcados para la matanza (Jr 50:27).
1. novillo, becerro — Un novillo joven seleccionado para sacrificio y ofrenda — la acepción primaria y abrumadoramente dominante con 130 apariciones. Usado en holocaustos (Ex 29:1), ofrendas por el pecado (Lv 4:3; Ex 29:36), ofrendas de paz (Ex 24:5) y liturgias de festividades (Nm 28-29). Español novillo y toro, francés taureau y alemán Stier convergen en el mismo referente bovino. 130×
AR["ثَوراً", "ثَوْرًا", "ثَوْرٌ"]·ben["একটি-ষাঁড়", "বৃষ", "ষাঁড়"]·DE["Stier", "ein-Stier"]·EN["a-bull", "bull"]·FR["taureau", "un-taureau"]·heb["פר"]·HI["बैल"]·ID["lembu-jantan", "lembu-jantan-muda", "satu-lembu-jantan-muda"]·IT["toro", "un-toro"]·jav["Sapi-enom", "lembu-jaler", "sapi-enom", "sapi-jaler"]·KO["수소를", "황소", "황소-를"]·PT["novilho", "touro"]·RU["бык", "быка", "тельца"]·ES["Novillo", "novillo", "toro"]·SW["fahali", "ng'ombe-dume", "ng'ombe-dume-mchanga"]·TR["boğa"]·urd["بچھڑا", "بیل"]
Exod 29:1, Exod 29:3, Exod 29:10, Exod 29:10, Exod 29:11, Exod 29:12, Exod 29:14, Lev 4:3, Lev 4:4, Lev 4:4, Lev 4:4, Lev 4:5 (+38 más)
▼ 1 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. toro (figurado, poderoso) — Los toros como imagen figurada de enemigos poderosos y agresivos o guerreros temibles. Los 'toros de Basán' rodean al salmista en oración angustiada (Sal 22:12), evocando el ganado famosamente bien alimentado de esa región fértil como metáfora de opresores brutales. Jeremías aplica la imagen a los guerreros condenados de Babilonia: 'degollad todos sus toros' (Jr 50:27). 3×
AR["ثِيرَانًا", "ثِيرَانٌ", "ثِيرَانِهَا"]·ben["তার-ষাঁড়গুলোকে", "ষাঁড়", "ষাঁড়গুলি"]·DE["Stier", "[פריה]"]·EN["bulls", "her-bulls"]·FR["[פריה]", "taureau"]·heb["פריה", "פרים"]·HI["उसके-बैलों-को", "साँड़ों-ने", "सांड़"]·ID["lembu-lembu-jantannya"]·IT["[פריה]", "toro"]·jav["badhé-nganggep-asor", "sapi-lanang", "sapi-lanangipun"]·KO["수소-들-을", "황소들-이", "황소들을-그녀의"]·PT["novilhos", "seus-touros", "touros"]·RU["быки", "быков-её", "тельцов"]·ES["sus-toros", "toros"]·SW["ng'ombe-dume", "wote-wake"]·TR["boğalar", "boğalarını"]·urd["بیل", "بیلوں-اُس-کے-کو", "سانڈوں-نے"]
Sentidos Relacionados
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)H6260 1. male goat, he-goat (28×)
Referencia BDB / Léxico
פַּר132 n.m. Gn 32:16 young bull, steer;—abs. פ׳ Nu 7:15 +, פָּ֑ר ψ 50:9, always הַפָּר 1 S 1:25 +; cstr. פַּר (הַ)חַטָּאת Ex 29:36 +; pl. פָּרִים Gn 32:16 +; sf. פָּרֶיהָ Je 50:27;—steer [v. especially פַּר בֶּן־בָּקָר Lv 4:3 + 6 times; פ׳ אֶחָד ב׳־ב׳ Ex 29:1 + 12 times Nu 7, cf. 8:8; פ׳ ב׳־ב׳ אֶחָד Nu 15:24 + 3 times, cf. Ez 43:23; 45:18; 46:6; pl. פָּרִים בְּנֵי־ב׳ Nu 28:11 + 4 times; v. בֵּן"…