Buscar / H6339
H6339 H6339
V-Piel-Prtcpl-ms  |  2× en 1 sentido
Show agility, leap nimbly (in dance or physical strength; Genesis 49:24; 2 Samuel 6:16)
This verb describes nimble, agile movement—leaping or dancing with quick energy. Genesis 49:24 uses it of Joseph's arms remaining 'agile' or 'nimble' despite attacks—showing resilience and strength. In 2 Samuel 6:16, David is seen leaping and dancing before the ark, an exuberant display of worship that scandalized Michal. The Piel stem suggests intensive, repeated movement.

Sentidos
1. sense 1 To leap energetically, show agility, or dance with nimble movements. The Spanish 'saltando' (leaping) and 'se fortalecieron' (became strong) reflect the two contextual nuances—worship dance in Samuel, and resilient strength in Genesis. Both share the idea of supple, energetic, unrestrained movement that displays vitality.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 8396 with 3 senses
AR["فَصَارَتْ-رَشِيقَةً", "يَقْفِزُ"]·ben["আর-ফুর্তি-হল", "লাফাচ্ছেন"]·DE["leaping", "und-es-wurden-flink"]·EN["and-were-agile", "leaping"]·FR["et-étaient-agile", "leaping"]·heb["ו-יפזו", "מפזז"]·HI["उछलते", "और-चुस्त-रहीं"]·ID["dan-lengan", "melompat-lompat"]·IT["e-furono-agile", "leaping"]·jav["njoged", "sarta-ceket"]·KO["그리고-닠련해졌다", "뛰고"]·PT["e-foram-ágeis", "pulando"]·RU["и-остались-гибкими", "скачущего"]·ES["saltando", "y-se-fortalecieron"]·SW["akirukaruka", "wakakufa"]·TR["ve-çevik-oldu", "zıplayıp"]·urd["اور-فرتیلے-ہوئے", "کودتا-ہوا"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
† II. [פָּזַז] vb. be supple, agile (Talm. (rare) פְּזִיזָא hasty; Arabic فَزَّ be frightened, excited; Syriac (Lexx.) ܦܰܙ leap, ܦܰܙܻܝܙܳܐ agile, etc.);— Qal Impf. 3 mpl. וַיָּפֹ֫זּוּ Gn 49:24, of arms. Pi. shew agility, leap (in dance), Pt. מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר 2 S 6:16.