H6335a H6335a
brincar, retozar, saltar, encabritarse (como becerros jóvenes)
Este verbo raro describe el salto exuberante o retozo, como becerros jugueteando en un pastizal. Jeremías lo usa para reprender a los guerreros de Babilonia que 'retozan como novilla' en celebración arrogante. Habacuc lo aplica a caballos de caballería que 'se encabritan' o 'se esparcen' mientras cargan. Malaquías ofrece esperanza: los justos 'saltarán como becerros liberados del establo' cuando salga el sol de justicia. El verbo captura movimiento sin restricción y gozoso—o, en el caso de Babilonia, celebración presuntuosa. Existen variantes textuales (diferencias ketiv/qere), pero el sentido de salto vigoroso permanece consistente.
Sentidos
1. Saltar, retozar animadamente — Describe el salto animado, retozo o encabritamiento como animales jóvenes. Jeremías 50:11 reprende a Babilonia: 'retozáis (תָּפוּשׁוּ, Qere) como novilla'—celebrando la conquista presuntuosamente. Habacuc 1:8 describe caballos de guerra: 'se encabritan (וּפָשׁוּ)'—aunque algunos eliminan esto como ditografía. Malaquías 4:2 (3:20 en hebreo) promete que los justos 'saltarán (וּפִשְׁתֶּם) como becerros del establo', expresando liberación gozosa y renovación. 3×
AR["وَ-انتَشَرَت", "وَتَمْرَحُونَ"]·ben["[তোমরা-লাফাও]", "এবং-তোমরা-লাফাবে", "এবং-পরিব্যাপ্ত-হয়"]·DE["[[תפושי]]", "[ופשו]", "[ופשתם]"]·EN["[ketiv:you-frisk]", "and-leap", "and-prance"]·FR["[[תפושי]]", "et-croître"]·heb["ו-פישתם", "ו-פשו", "תפושו"]·HI["और-कूदोगे", "और-फैलते-हैं"]·ID["[kamu-melonjak]", "dan-melompat-lompat", "dan-menyebar"]·IT["[[תפושי]]", "[ופשו]", "[ופשתם]"]·jav["[k]", "lan-mlajar", "lan-mlumpat"]·KO["[뛰는니]", "그리고-달리니", "그리고-뛰어놀리라"]·PT["[saltáveis]", "e-espalham-se", "e-saltareis"]·RU["[вы-резвились]", "и-запрыгаете", "и-скачут"]·ES["[kethiv]", "y-saltaréis", "y-se-esparcen"]·SW["[mnajilisha]", "na-mtaruka", "na-wanaenea"]·TR["[tfvşy]", "ve-sıçrayacaksınız", "ve-yayıldı"]·urd["[کودو]", "اور-پھیل-جاتے-ہیں", "اور-کودو-گے"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† I. [פּוּשׁ] vb. appar. spring about, Qal Pf. 3 pl. consec. וּפָשׁוּ פָּרָשָׁיו Hb 1:8 (but prob. del. וּפָשׁוּ as dittogr. v. Now); 2 mpl. consec. וּפִשְׁתֶּם Mal 3:20, Impf. 2 mpl. תָּפוּשׁוּ Je 50:11 Qr (so 𝔊; > Kt תפושׁי), in both, sim. of gambolling calves.