Buscar / H6231
H6231 H6231
Prep-l | V-Qal-Inf | 3mp  |  36× en 5 sentidos
Oprimir, agraviar, extorsionar; como participio: opresor (activo) u oprimido (pasivo) — de עָשַׁק
Oprimir, agraviar, extorsionar; como participio: opresor (activo) u oprimido (pasivo) — de עָשַׁק

Sentidos
1. El significado verbal central El significado verbal central: oprimir, explotar o agraviar a otra persona mediante el abuso de poder, típicamente involucrando extorsión económica o confiscación de bienes. El Código de Santidad lo prohíbe junto al robo y la retención de salarios (Lv 19:13; 6:2, 4). Deuteronomio 24:14 prohíbe oprimir al jornalero pobre. Samuel pregunta a Israel si alguna vez oprimió a alguien (1 S 12:3-4). 18×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["اسْتَظْلَمُوا", "تَظْلِمَ", "تَظْلِمُ", "تَظْلِمُوا", "تَظْلِمُونَ", "تَظْلِمْ", "تَظْلِمْنَا", "ظَلَمَ", "ظَلَمَهُ", "ظَلَمُوا", "ظَلَمْتُ", "لِ-يَظْلِمَهُمْ", "لِيَظلِمَ", "وَ-يَظْلِمُونَ", "يَظلِمهُم", "يَظْلِمْنِي"]·ben["অত্যাচার-করতে-তাদের", "অত্যাচার-করবে", "আপনি-উৎপীড়ন-করেন", "আপনি-জুলুম-করেছেন-আমাদেরকে", "আমি-জুলুম-করেছি", "এবং-তারা-অত্যাচার-করে", "জুলুম-করে", "জুলুম-করেছে", "জুলুম-করেছে-তারা", "তাকে-অত্যাচার-করেছিল", "তাদের-উৎপীড়ন-করতে", "তারা-অত্যাচার-করুক", "তোমরা-জুলুম-করবে", "নিপীড়ন-করবে", "নির্যাতন", "শোষণ-করতে", "শোষণ-করেছে"]·DE["[ועשקו]", "[לעשק]", "[לעשקם]", "[עשק]", "[עשקו]", "[תעשק]", "[תעשקו]", "du-oppressed-uns", "du-soll-unterdruecken", "er-unterdrueckte", "hat-unterdrueckte", "ich-oppressed", "lass-unterdrücken-mich", "unterdruecken", "zu-unterdrücken-ihnen"]·EN["I-oppressed", "You-oppress", "and-they-oppress", "has-oppressed", "have-oppressed", "he-oppressed", "let-oppress-me", "oppress", "oppressed-him", "they-oppress", "to-oppress", "to-oppress-them", "you-oppressed-us", "you-shall-oppress"]·FR["[לעשקם]", "[עשקו]", "[תעשקו]", "a-opprimé", "et-opprimer", "il-opprimé", "je-opprimé", "oppress", "opprimer", "tu-devra-oppress", "tu-opprimé-nous", "à-opprimer"]·heb["ו-עשקו", "יעשקוני", "ל-עשוק", "ל-עשקם", "ל-עשקם-ם", "עשק", "עשקו", "עשקתי", "עשקתנו", "תעשוק", "תעשקו"]·HI["अत्याचार-करो", "अत्याचार-किया", "अत्याचार-किया-उन्होंने", "अन्याय-किया", "अन्याय-किया-तूने-हमें", "उन्हें-सताने-के-लिए", "और-दबाते-हैं", "जुल्म-करोगे", "ठगने-के-लिए", "तुम-सताओ", "तू-अत्याचार-करे", "शोषण-करेगा", "शोषण-किया-उसने", "सताने"]·ID["Engkau-menindas", "biarkan-mereka-menindas-aku", "dan-menindas", "engkau-telah-menindas-kami", "ia-memeras", "ia-menindas", "ia-telah-menindas", "kamu-menindas", "kamu-tindas", "melakukan-penindasan", "menindas", "menindasnya", "mereka-tindas", "untuk-menindas-mereka", "yang-telah-kutindas"]·IT["You-oppress", "[לעשקם]", "e-opprimere", "egli-oppresse", "ha-oppresse", "io-oppresse", "oppresse", "opprimere", "tu-dovra-opprimere", "tu-oppresse-noi"]·jav["Panjenengan-nindhes", "kanggé-nindhes", "kawula-nindhes", "lan-ningkah", "memeras", "nindas-piyambakipun", "nindhes", "nindhes-panjenengan", "nindhes-piyambakipun", "nipu", "panjenengan-nindhes", "panjenengan-nindhes-kita", "piyambakipun-nindas", "sami-nyiksa", "sami-tresna", "tiyang-tiyang-gumunggung-nindhes-kula"]·KO["그들-을-압제하기를", "그리고-억압한다", "당신이-압제하는-것이", "압박했느냐-나는", "압박했다-우리를-당신이", "압제하라", "압제하리라", "압제하였느니라", "압제하였다", "압제하지", "압제하지-말게-하소서-나-를", "압제할-것이다-너는", "압제했다", "억압하면", "억압한", "에-압제하다-그들-을", "에-압제하려고"]·PT["e-oprimem", "extorquiu", "me-oprimam", "o-oprimiu", "oprimais", "oprimas", "oprimi", "oprimir", "oprimiram", "oprimirdes", "oprimirás", "oprimiste-nos", "oprimiu", "os-oprimisse", "para-oprimi-los"]·RU["без-", "и-притесняют", "притеснил", "притесняй", "притесняйте", "притеснял", "притеснял-его", "притеснял-ты-нас", "притеснял-я", "притесняли", "притеснять", "притеснять-их", "притесняют-меня", "угнетаешь"]·ES["defraudare", "defraudó", "lo-oprimió", "me-opriman", "nos-oprimiste", "oprimas,", "oprimieron", "oprimir", "oprimirlos", "oprimirás", "oprimiréis", "oprimió", "oprimáis", "oprimí", "y-oprimen"]·SW["alidhulumu", "amemdhulumu", "kudhulumu", "kuwadhulumu", "kuwaonea", "msiwaonee", "na-wanadhulumu", "nimemdhulumu", "umetudanganya", "unaonea", "utamdhulumu", "wadhulumu", "wakanidhulumu", "waliwatesa", "wamedhulumu"]·TR["ezersin", "ezmelerine", "ezmezseniz", "onlara-zulmetsin-diye", "soyarsa", "soydu", "soydum", "soydun-bizi", "sömüreceksin", "ve-zulmederler", "zorbalık-etti", "zorbalık-ettiler", "zorbalık-yapmayı", "zulmetmeyin", "zulmetti-onu", "ȩzmesinler-beni"]·urd["اور-ظلم-کرتے-ہیں", "اُن-پر-ظلم-کرنے", "ستاؤ", "ظلم-کر", "ظلم-کرنا", "ظلم-کرو", "ظلم-کریں-مجھ-پر", "ظلم-کرے", "ظلم-کیا", "ظلم-کیا-اُن-پر", "ظلم-کیا-میں-نے", "ظلم-کیا-ہم-پر-تُو-نے"]
2. El participio activo qal עֹשֵׁק usado como sustantivo El participio activo qal עֹשֵׁק usado como sustantivo: 'el opresor,' aquel que oprime habitualmente. Proverbios emplea esta forma memorablemente: 'el que oprime al pobre afrenta a su Hacedor' (Pr 14:31); el rico que oprime al pobre para aumentar su riqueza al final la pierde (Pr 22:16); 'el pobre que oprime a los pobres es como lluvia torrencial que no deja alimento' (Pr 28:3).
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["الظالِماتِ", "الظَّالِمِ", "الظّالِمَ", "ظالِمُ", "لِ-ظَالِمِيَّ", "مَنْ-يَظْلِمُ", "وَ-ظالِمٌ", "وَعَلَى-ظَالِمِي", "يَدِ"]·ben["-যারা-আমাকে-অত্যাচার-করে-তাদের-কাছে", "অত্যাচারিণীরা", "এবং-যারা-প্রতারণা-করে", "এবং-যে-নিপীড়ন-করে", "নিপীড়ককে।", "নিপীড়নকারীদের-তাদের", "যে-অত্যাচার-করে", "যে-নির্যাতন-করে", "শোষকের"]·DE["[העשקות]", "[ובעשקי]", "[ועשק]", "[עושק]", "[עשק]", "[עשקיהם]", "der-oppressor", "zu-mein-oppressors"]·EN["and-against-those-oppressing", "and-oppressing", "he-who-oppresses", "oppresses", "oppressor", "the-ones-oppressing", "the-oppressor", "their-oppressors", "to-my-oppressors"]·FR["[עושק]", "et-opprimer", "opprimer", "opprimer-eux", "à-opprimer"]·heb["ה-עוֹשקוֹת", "ו-ב-עושקי", "ו-עושק", "ל-עושקיי", "עושק", "עושקיהם"]·HI["अत्याचार-करनेवाला", "अत्याचारी-को", "उनके-अत्याचारियों-के", "और-अत्याचारी", "और-में-शोषकों", "जो-सताती-हो", "शोषण-करने-वाले-के", "शोषण-करनेवाला"]·ID["Siapa-menindas", "Yang-menindas", "dan-terhadap-yang-menindas", "kepada-penindas-penindas", "penindas", "penindas-penindas-mereka", "yang-menindas"]·IT["e-e-oppressing", "e-opprimere", "egli-chi-oppresses", "loro-oppressors-loro", "oppresse", "oppresses", "opprimere"]·jav["dhateng-tiyang-tiyang-ingkang-nindhes-kula", "kang-nindhes", "lan-dhumateng-kang-nèken", "lan-nindhes", "tiyang-ingkang-nindhas", "tiyang-ingkang-nindhes", "tiyang-ingkang-nindhes-sami", "tiyang-kang-nganiaya", "tiyang-kang-nindhes"]·KO["그리고-압제하는-자가", "그리고-에-억압하는-자들", "나-를-압제하는-자들-에게", "압제자-를", "압제자들-그들의", "압제하는-자-는", "압제하는-자는", "압제하는-자의", "학대하는-자들"]·PT["Opressor-de", "Quem-oprime", "aos-meus-opressores", "as-que-oprimem", "e-contra-os-que-oprimem", "e-opressor-de", "o-opressor", "opressor", "opressores-seus"]·RU["и-притесняющий", "и-против-угнетающих", "притеснителя", "притеснителям-моим", "притесняющие", "притесняющий", "угнетающих-их -"]·ES["El-que-oprime", "El-que-oprime-al", "a-opresores-de-mí", "al-opresor", "las-que-oprimen", "opresor", "sus-opresores", "y-contra-los-que-oprimen", "y-que-oprime"]·SW["amdhulumaye", "anayemdhulumu", "kwa-wanaonidhulumu", "mdhalimu", "mnaowanyonya", "na-anayewadhuluumu", "na-dhidi-ya-wanaowakandamiza", "wadhulumiaji-wao"]·TR["ezen", "ezenler", "ezenlerinin", "ve-ezen", "ve-sömürenlere-karşı", "zalimi", "zalimlerime", "zorbanın"]·urd["-ظلم-کرنے-والیاں", "اور-دبانے-والوں", "اور-ظلم-کرنے-والا", "ظالم-کو", "ظالم-کے", "ظالموں-کو", "ظالموں-کے-ان-کے", "ظلم-کرنے-والا"]
3. El participio pasivo qal עָשׁוּק usado como sustantivo El participio pasivo qal עָשׁוּק usado como sustantivo: 'el oprimido,' la persona que sufre explotación. Deuteronomio 28:29, 33 advierte a Israel que la desobediencia los dejará 'oprimidos y aplastados continuamente.' Los Salmos celebran a Dios como defensor del oprimido: 'el SEÑOR hace justicia a los oprimidos' (Sal 146:7; 103:6).
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["المَظلومين", "الْمَظْلُومَةُ", "لِـ-المَظْلُومِينَ", "مَظلومٌ", "مَظْلُومًا", "مَظْلُومُونَ"]·ben["-নির্যাতিতা", "নিপীড়িত", "নির্যাতিত", "নির্যাতিতদের-জন্য"]·DE["[המעשקה]", "[עשוק]", "[עשוקים]", "der-unterdrückt", "für-der-unterdrückt", "unterdrueckte"]·EN["Oppressed", "for-the-oppressed", "oppressed", "the-oppressed"]·FR["[המעשקה]", "[עשוקים]", "opprimer", "opprimé", "à-opprimer"]·heb["ה-מעושקה", "ל-עשוקים", "עשוק", "עשוקים"]·HI["दबाया-हुआ", "सताई-गई", "सताए-गए-लोगों-के-लिए", "सताए-हुए", "सताए-हुओं-के-लिए", "सताया-गया"]·ID["Tertindas", "bagi-yang-tertindas", "ditindas", "yang-diperas", "yang-tertindas"]·IT["oppresse", "opprimere"]·jav["dipun-tindhes", "dipuntindhes", "ingkang-dipun-tindhes", "kanggo-tiyang-ingkang-dipuntekan", "katindhes", "tiyang-ingkang-dipun-tindhes"]·KO["그-압박받는-자들을-위하여", "압박-받는-자가", "압박받는-자-들-에게", "압박받는-자들이다", "압제당한", "압제당한-자여"]·PT["Oprimido", "Oprimidos", "a-oprimida", "aos-oprimidos", "oprimido", "os-oprimidos"]·RU["-угнетённых", "Угнетены", "для-угнетённых", "притеснённая", "притеснённым", "угнетён"]·ES["Oprimido", "a-los-oprimidos", "oh-oprimida", "oprimido", "oprimidos"]·SW["Ameonewa", "kwa-walioonewa", "uliyekandamizwa", "unakandamizwa", "wameonewa", "wanaoonewa"]·TR["ezilen", "ezilenler", "ezilenlere", "ezilmis", "ezilmiş", "ezilmişlere"]·urd["ظلم-کے-ماروں-کے-لیے", "ظلم-ہوئی", "ظلم-ہوا", "لِ-مظلوموں-کے-لیے", "مظلوم-ہیں"]
4. En Proverbios 28 En Proverbios 28:17, una persona 'oprimida' (עָשֻׁק) por la culpa del derramamiento de sangre huye hacia la fosa. El opresor aquí no es otro ser humano sino la carga de la propia culpa — una opresión internalizada y psicológica. Este uso infrecuente tiende un puente entre el sentido concreto de explotación social y la angustia interior de la conciencia.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["مُثْقَلٌ"]·ben["ভারাক্রান্ত"]·DE["[עשק]"]·EN["oppressed"]·FR["opprimer"]·heb["עשוק"]·HI["दबा-हुआ"]·ID["yang-terbebani"]·IT["oppressed"]·jav["kang-kawratanan"]·KO["짐어진"]·PT["oprimido-por"]·RU["обременённый"]·ES["oprimido"]·SW["aliyeelemewa"]·TR["ezilen"]·urd["بوجھل"]
5. En Job 40 En Job 40:23, describiendo a Behemot: aunque el Jordán 'se desborde' o 'embista' contra su boca, la criatura permanece imperturbable. El sujeto no es un opresor humano sino un río caudaloso que presiona con fuerza abrumadora. Esto extiende עָשַׁק de la coerción social a la fuerza bruta de la naturaleza — el río 'oprime' o arremete contra la criatura.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["يَطْغَى"]·ben["সে-নিপীড়ন-করে"]·DE["[יעשק]"]·EN["the-river-rages"]·FR["opprimer"]·heb["יעשוק"]·HI["वह-दबाता-है"]·ID["ia menindas"]·IT["il-river-rages"]·jav["lèpèn-banjir"]·KO["압도한다"]·PT["oprime"]·RU["взбушуется"]·ES["oprime"]·SW["akisukumwa"]·TR["baskı-yapar"]·urd["اگر-زور-سے-بہتی-ہے"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
עָשַׁק vb. oppress, wrong, extort (𝔗 עֲשַׁק = BH, so Old Aramaic עשק; Syriac ܥܫܰܩ accuse, slander; Assyrian adj. ešḳu, strong; Arabic عَسَقٌ roughness, injustice);— Qal Pf. ע׳ Lv 5:21; Ez 18:18; 2 ms. sf. עֲשַׁקְתָּ֫נוּ 1 S 12:4, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַעַשְׁקֻנִי ψ 119:122; 2 ms. תַּעֲשֹׁק Lv 19:13 +, etc.; Inf. cstr. עֲשֹׁק Ho 12:8, sf. עָשְׁקָם 1 Ch 16:21 ψ 105:14; Pt. act. עֹשֵׁק Pr 14:31