H6188 H6188
To count or regard as uncircumcised; to treat fruit as forbidden or to expose shamefully
This denominative verb means to treat something as uncircumcised or forbidden. In Leviticus 19:23, it commands Israelites to 'regard as uncircumcised' (forbidden) the fruit of newly planted trees for three years. In Habakkuk 2:16, a disputed text, it possibly means 'be exposed' or 'show yourself uncircumcised' as shameful exposure, though many emend to 'stagger' or 'reel.' The verb takes the concept of uncircumcision—culturally associated with defilement—and applies it metaphorically to forbidden fruit or shameful exposure.
Sentidos
1. sense 1 — A Qal denominative verb meaning to count or treat as uncircumcised/forbidden. The Leviticus usage establishes a ritual-agricultural law: new trees' fruit is 'uncircumcised' (off-limits) for three years. The multilingual evidence shows both the ritual sense ('contaréis como incircunciso') and the exposure sense ('muestra tu incircuncisión'). The Habakkuk text is uncertain; ancient versions and modern emendations vary, but the concept of shameful exposure fits the judgment context. 2×
AR["وَ-انكَشِفْ", "وَ-تَعْتَبِرُونَ"]·ben["এবং-খতনাহীন-হও", "এবং-গণনা-করবে-অপ্রচলিত"]·DE["[והערל]", "und-du-zaehlen-wie-uncircumcised"]·EN["and-be-exposed", "and-you-count-as-uncircumcised"]·FR["et-prépuce", "et-tu-compter-comme-uncircumcised"]·heb["ו-היערל", "ו-ערלתם"]·HI["और-खतना-रहित-दिख", "और-गिनोगे"]·ID["dan-tunjukkanlah-ketelanjanganmu;", "maka-anggaplah"]·IT["[והערל]", "e-tu-contare-come-uncircumcised"]·jav["lan-nganggep-mboten-sunat", "lan-sami-kawiyak"]·KO["그리고-드러나리라-네-가-할례받지-못한-자-로", "그리고-할례하면-너희가"]·PT["e-considerareis-incircunciso", "e-mostra-te-incircunciso"]·RU["и-обнажайся", "и-считайте-необрезанным"]·ES["y-contaréis-como-incircunciso", "y-muestra-tu-incircuncisión"]·SW["na-kuonyesha-bila-kutahiriwa", "na-mtaona-kutotahiriwa"]·TR["ve-sünnet-siz-görün", "ve-sünnetsiz-sayacaksınız"]·urd["اور-نامختون-سمجھو", "اور-نامختون-ہو"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
† [עָרַל] vb. denom. count as foreskin, i.e. as uncircumcised;— Qal Pf. 2 mpl., c. acc. cogn. וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ Lv 19:23 ye shall regard its fruit as uncircumcised, and not eat it (for three years) (> SS remove its foreskin (its fruit), as 𝔙, cf. 𝔊 περικαθαριεῖτε τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτοῦ). Niph. Imv. הֵעָרֵל Hb 2:16 be counted uncircumcised, i.e. be object of mockery; but dub., read probably הֵרָעֵל reel (𝔊 𝔖 We Now BuhlLex).