H6165 H6165
anhelar, jadear (como un ciervo sediento)
Este verbo evocador captura un anhelo intenso o una sed intensa, como un ciervo jadeando por agua. El Salmo 42 lo usa dos veces en su famosa apertura: 'Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, así clama por ti, oh Dios, el alma mía.' La imagen de un animal buscando agua desesperadamente se convierte en la metáfora de la sed espiritual. Joel 1:20 extiende esto a las bestias salvajes que claman por agua durante la sequía. El verbo transmite no un mero deseo sino un anhelo urgente y físico—una añoranza que consume todo el ser.
Sentidos
1. Jadear con anhelo intenso — Describe un anhelo intenso o jadeo, particularmente el deseo físico de agua. Salmo 42:1 (versículo 2 en hebreo) abre con el ciervo jadeando 'por corrientes de agua' (עַל־אֲפִיקֵי מָיִם), seguido inmediatamente por el paralelo del alma jadeando por Dios. Joel 1:20 usa la misma imagen durante una sequía devastadora: hasta las bestias salvajes 'jadean' (תַּעֲרוֹג) por Dios cuando las fuentes de agua se secan. 3×
AR["تَتَوَقُ", "تَشْتاقُ", "يَشْتاقُ"]·ben["আকাঙ্ক্ষা-করে", "তৃষ্ণার্ত"]·DE["[תערוג]", "pants"]·EN["pant", "pants"]·FR["désirer", "soupirer"]·heb["תערוג"]·HI["तरस-रहे-हैं", "तरसता-है"]·ID["merindukan"]·IT["[תערוג]", "bramo'"]·jav["kerangan", "ngarep-arep"]·KO["사모하도다", "헐떡거리도다"]·PT["anseia", "anseiam"]·RU["стремится", "тоскуют"]·ES["brama", "braman"]·SW["inatamani", "wanakutamani"]·TR["can-atar", "özlem-çekiyor"]·urd["تڑپتی-ہے", "تڑپتے-ہیں"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† [עָרַג] vb. long for (cf. Arabic عَرَجَ ascend, ii. bend, incline toward (على); عَرِيجٌ high, elevated; Ethiopic ዐርገ ascend; NH עֲרוּגָה = BH);— Qal Impf. 3 fs. תַּעֲרֹג ψ 42:2 (of stag, c. עַל rei in sim.); c. אֶל, of longing for God v 2 (subj. נַפְשִׁי), so תַּעֲרוֹג Jo 1:20 (of beasts, craving water).