H6075a H6075a
estar hinchado, inflado; ser arrogante, engreído
Este verbo, que aparece en la conjugación Pual (pasiva), significa estar hinchado o inflado, con una connotación moral de arrogancia u orgullo. En Habacuc 2:4 describe el alma del impío como hinchada o arrogante, en contraste con el justo que vive por su fidelidad. La raíz puede relacionarse con la hinchazón física, extendida metafóricamente para describir la inflación moral. El texto y su interpretación presentan dificultades, y algunos eruditos proponen enmiendas textuales.
Sentidos
1. Hinchado, arrogante — En Habacuc 2:4, describe al alma orgullosa que está «hinchada», en contraste con el justo que vive por la fe. La conjugación Pual sugiere un estado de estar inflado o agrandado, describiendo metafóricamente la soberbia. El versículo llegó a ser fundamental para la doctrina paulina de la justificación por la fe, aunque el enfoque hebreo original recae sobre la arrogancia del impío. 1×
AR["المُنتَفِخُ"]·ben["সে-গর্বিত"]·DE["[עפלה]"]·EN["puffed-up"]·FR["être-arrogant"]·heb["עופלה"]·HI["घमंडी"]·ID["yang-sombong,"]·IT["[עפלה]"]·jav["kang-gumunggung"]·KO["교만한-자-는"]·PT["orgulhosa"]·RU["надменная"]·ES["hinchada"]·SW["imevimba"]·TR["şişkin"]·urd["مغرور"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
† I. עָפַל vb. swell (?; so Thes; inferred from deriv.; Arabic عَفَلٌ is a tumour in the vulva or anus, عَفِلَ appar. denom. (cf. ii. עֹפֶל) v. Assyrian uplu, prob. tumour (DlHWB 7 ublu, but v. JenTh Lz 1895, 250));— Pu. Pf. 3 fs. עֻפְּלָה Hb 2:4 according to MT (subj. נַפְשׁוֹ, cf. GASm); but subst. needed, BrdSK 1889, 121 הַנֶּעֱלָף, We Now הָעַוָּל, cf. GuKau.— Hiph. v. עָפַל²" dir="rtl" >II. עפל.