H5921 H5921
upon, over, to (spatial/directional); about, concerning; against (adversative)
Senses
1. upon, over, to (spatial/directional) — The preposition al with spatial or directional meaning 'upon, over, to (you/it),' indicating position above or movement toward. S123879 'to you / over you' and S123881 'over it' share this core spatial semantics. Arabic alayka/alayha (upon you/upon it), Spanish 'sobre ti / sobre él' (upon you/upon it), Hindi tujh par / us par (on you/on it), Korean dangsin-ege / geu wie-e (to you/over it), Swahili juu yako / juu yake (above you/above it). The pronominal suffixes (2ms and 3fs) are inflectional, not semantic, and the underlying spatial-directional sense is identical. 6×
AR["(عَلَيْكَ)","(عَلَيْهَا)","(عِنْدَكَ)"]·ben["(আপনার-প্রতি)","(এর-উপর)","(তোমার-উপর)","(তোমার-উপরে)","(তোমার-কাছে)"]·DE["ging-hinauf","ueber"]·EN["(qere:over-it)","(qere:over-you)","(qere:to-you)"]·FR["il-est-monté","sur"]·heb["עליה","עליך"]·HI["(उस-पर)","(तुझ-पर)","(तुझे)","तुझ-पर"]·ID["atasmu","atasnya","kepadamu"]·IT["su"]·jav["(dhateng-panjenengan)","(wonten-piyambakipun)","dhateng-panjenengan","ing-panjenengan","ing-piyambakipun"]·KO["(그-위에)","(너-위에)","(당신-에게)","(당신-위에)","당신에게"]·PT["(sobre-ele)","(sobre-ti)","a-ti"]·RU["(на-тебя)","(над-ним)","(над-тобой)","(тебе)"]·ES["(sobre-ti)","(sobre-él)"]·SW["(juu-yake)","(juu-yako)","(kwako)"]·TR["(sana)","(üzerinden)","(üzerine)"]·urd["اُس-پر","تجھ-پر","تجھے","تیری"]
2. about, concerning — The preposition al used with the meaning 'about, concerning,' indicating the topic or subject matter rather than spatial position. S123880 is glossed 'about you' across the translations: English 'about you,' Spanish 'de ti' (concerning you), Hindi tere bare men (about you/regarding you), Arabic anka (about you/concerning you), Korean dangsin-e daehayeo (regarding you), Swahili kukuhusu (concerning you). The Arabic anka with the preposition an is semantically distinct from alayka (upon you), confirming this is a different prepositional sense from spatial 'upon/over.' 2×
AR["(عَنْكَ)"]·ben["(তোমার-বিষয়ে)"]·DE["ueber"]·EN["(qere:about-you)"]·FR["sur"]·heb["עליך"]·HI["(तेरे-बारे-में)"]·ID["tentangmu"]·IT["su"]·jav["(bab-panjenengan)"]·KO["(당신-에-대하여)"]·PT["(sobre-ti)"]·RU["(о-тебе)"]·ES["(de-ti)"]·SW["(kukuhusu)"]·TR["(senin-hakkında)"]·urd["تیرے-بارے-میں"]
3. against (adversative) — The preposition al used with adversative meaning 'against,' indicating opposition or hostility. S123882 is distinctly adversative: English 'against you,' Spanish 'contra ustedes' (against you all), Hindi tum ke viruddh (against you — viruddh is specifically 'opposed to'), Arabic alaykum (upon/against you, plural), Korean neohui-ege daehang-hayeo (against you all), Swahili dhidi yenu (against you, using dhidi which specifically means 'against/opposing'). The Hindi viruddh and Swahili dhidi confirm a hostile/adversative sense distinct from neutral spatial 'upon' or topical 'about.' 1×
AR["عَلَيْكُمْ"]·ben["তোমাদের-বিরুদ্ধে"]·DE["[(עליכם)]"]·EN["(against-you)"]·FR["[(עליכם)]"]·heb["עליכם"]·HI["तुम-के-विरुद्ध"]·ID["melawan-kamu"]·IT["[(עליכם)]"]·jav["tumrap-panjenengan"]·KO["(너희에게-대항하여)"]·PT["(contra-vós)"]·RU["против-вас"]·ES["contra-ustedes"]·SW["dhidi-yenu"]·TR["-e-size"]·urd["تمہارے-پر"]
BDB / Lexicon Reference
## H5921 —
*Hebrew Prep | 3fs* | 9 occurrences | 3 senses
### 1. upon, over, to (spatial/directional) (6 occ.)
The preposition al with spatial or directional meaning 'upon, over, to (you/it),' indicating position above or movement toward. S123879 'to you / over you' and S123881 'over it' share this core spatial semantics. Arabic alayka/alayha (upon you/upon it), Spanish 'sobre ti / sobre él'…