Buscar / H5868b
H5868b H5868b
Prep-b | N-ms  |  1× en 1 sentido
Calor abrasador, ardor (dudoso; posiblemente 'con el ardor/vehemencia de su aliento'; texto incierto)
Este sustantivo es de significado incierto, pero probablemente denota calor abrasador, ardor o vehemencia. BDB sugiere una posible relación con voces árabes que expresan sed y calor interno. Aparece en la visión de Isaías donde el Señor golpea el río Éufrates y lo seca. La frase podría significar 'con el ardor de su aliento' o 'con la vehemencia de su soplo', aunque problemas textuales dificultan una lectura definitiva. Algunos proponen enmendar el texto a 'con la fuerza de'. Sea 'ardor' o 'fuerza', el sentido apunta al poder divino abrumador manifestado en su aliento o viento.

Sentidos
1. Ardor del aliento divino Isaías 11:15 describe a Dios secando el Éufrates: 'Agitará su mano sobre el río con el ardor de su aliento.' El texto es difícil y algunos proponen enmiendas. El contexto más amplio es un nuevo éxodo en el que Dios elimina obstáculos, dividiendo el río para que su pueblo cruce, evocando la travesía del mar Rojo.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِـ-حَرَارَةِ"]·ben["-তাঁর-শক্তিশালী"]·DE["[בעים]"]·EN["with-scorching-of"]·FR["[בעים]"]·heb["ב-עוצם"]·HI["में-गर्मी-"]·ID["dengan-panasnya"]·IT["[בעים]"]·jav["kaliyan-kekiyatan"]·KO["뜨거운-황열-로"]·PT["com-força-de"]·RU["в-жаре"]·ES["con-vehemencia-de"]·SW["kwa-joto-la"]·TR["kavuruculugu-ile"]·urd["اپنی-شدید"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [עֲיָם] n.[m.] dub., poss. glow (Arabic غيم, غَامَ to thirst, غَيْمَةٌ thirst, internal heat), si vera l. (so Du; on form cf. NöZMG xxxvii (1883), 526);—cstr. בַּעְיָם רוּחוֹ Is 11:15, read perhaps בְּעֹצֶם (so appar. Vrss) Thes Luzz Krochm Che GuKau Gr PerlesAnal. 52.