H5856 H5856
ruina, montón de escombros; restos físicos tras la destrucción de una ciudad o edificación
Este término designa los restos materiales que quedan después de una destrucción violenta: montones de piedras y escombros donde antes se alzaban ciudades o edificios. Aparece en juicios proféticos contra Jerusalén y Samaria, donde Dios advierte que estas ciudades serán reducidas a montones de piedras. La forma plural de influencia aramea se encuentra en los oráculos de Miqueas, mientras que Jeremías cita la profecía de Miqueas sobre la reducción de Jerusalén a ruinas. El sentido concreto apunta siempre a estructuras demolidas tras una conquista militar o un juicio divino.
Sentidos
1. Escombros de destrucción — Montones físicos de escombros tras una destrucción violenta. Se usa exclusivamente en contextos proféticos (Miqueas, Jeremías, Salmos) para describir el destino de Jerusalén y Samaria. Las traducciones multilingües lo vierten consistentemente como 'ruinas' o 'montones', reflejando las consecuencias de la conquista militar o el juicio divino. Destaca en Sal 79:1, donde se lamenta la desolación del templo. 4×
AR["أَنْقَاضًا", "خَرَائِبَ", "رُكَامًا", "لِ-خَرَائِبِ"]·ben["ধ্বংসস্তূপ", "ধ্বংসস্তূপ-রূপে-", "ধ্বংসস্তূপে"]·DE["[לעי]", "[עיים]", "[עיין]", "ein-heap-von-ruins"]·EN["a-heap-of-ruins", "heaps", "into-heap-of", "ruins"]·FR["[עיים]", "ruine", "à-ruine"]·heb["ל-עי", "ל-עיים", "עיים", "עיין"]·HI["खंडहरों", "खंडहरों-का-ढेर", "खंडहरों-के-ढेर"]·ID["menjadi-reruntuhan", "menjadi-timbunan", "puing-puing", "timbunan-reruntuhan"]·IT["[לעי]", "[לעיים]", "[עיים]", "[עיין]"]·jav["dados-tumpukan", "dados-tumpukan-tumpukan", "karuntuhan", "timbunan-reruntuhan"]·KO["더미가", "로-폐허", "무더기들-로", "폐허들-로"]·PT["a-montões", "monte-de-ruínas-de", "montões", "montões-de-ruínas"]·RU["в-развалины", "грудой", "развалинами", "руинами"]·ES["en-ruinas", "por-montón-de", "ruinas"]·SW["kuwa-magofu", "kuwa-rundo-la", "magofu", "marundo"]·TR["harabe", "harabelere", "harabelere-o"]·urd["لِ-کھنڈرات", "ملبہ", "ملبے", "کھنڈر"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
† עִי n.[m.] ruin, heap of ruins;—ע׳ abs. Jb 30:24, cstr. Mi 1:6; pl. עִיִּין (Aramaic form) 3:12, but עִיִּים in the quotation Je 26:18, and ψ 79:1.