Buscar / H5786
H5786 H5786
V-Piel-Perf-3ms  |  5× en 1 sentido
Cegar, sacar los ojos (Piel); usado literalmente de cegar cautivos y figuradamente del soborno que corrompe el juicio
En la conjugación Piel, este verbo significa cegar o sacar los ojos a alguien. Su uso literal describe el brutal castigo infligido al rey Sedequías por Nabucodonosor (2 R 25:7; Jer 39:7; 52:11). En sentido figurado, tanto Éxodo 23:8 como Deuteronomio 16:19 advierten que el soborno ciega los ojos de los sabios y de quienes ven con claridad. Los cognados arameo y árabe confirman el significado raíz de dañar la vista. La imagen compartida entre los usos literal y figurado es la destrucción de la capacidad de ver.

Sentidos
1. Cegar, quitar la vista Hacer ciego, sacar los ojos: literalmente de la ceguera infligida por los babilonios a Sedequías (2 R 25:7; Jer 39:7; 52:11), y figuradamente del soborno que corrompe el discernimiento judicial (Éx 23:8; Dt 16:19). Ambos usos comparten la imagen de la vista destruida, sea por mutilación física o por corrupción moral del juicio.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Blindness Physical Spiritual
AR["أَعْمَى", "تُعمي", "تُعْمِي"]·ben["অন্ধ-করলেন", "অন্ধ-করে"]·DE["[עור]", "blinds", "er-blinded"]·EN["blinds", "he-blinded"]·FR["[עור]", "aveugle", "blinds", "il-blinded"]·heb["יעוור", "עיוור", "עיור"]·HI["अंधा-करता-है", "अंधा-करती", "अंधा-किया", "अन्धा-कर-दिया"]·ID["ia-butakan", "membutakan"]·IT["[עור]", "blinds", "egli-blinded"]·jav["dibutakaken", "dipun-picakaken", "dipun-wutakaken", "nebutakaken", "wutakaken"]·KO["눈멀게-한다", "멀게-하느니라", "멀게-하였다", "멀게-하였다-그가", "멀게-했다"]·PT["cega", "cegou"]·RU["ослепил", "ослепляет"]·ES["cegó", "ciega"]·SW["akatoboa", "akayapofusha", "aliyapofusha", "inapofusha"]·TR["kor-etti", "kör-eder", "kör-etti"]·urd["اندھا-کر-دیا", "اندھا-کر-دیتی-ہے", "اندھا-کیا", "اندھی-کر-دیتی-ہے"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
† [עָוַר] vb.Pi. make blind, blind (orig. meaning of √ dub.; Thes עור = dig (Arabic غَارٌ etc. cave); HalRÉJ xi, 67 cp. עוֹר skin, whence blindness as cataract;—Aramaic adj. עֲוִיר, ܥܘܺܪ blind, Pa. עַוַּר, ܥܰܘܰܪ = Heb. Pi.; Arabic عَوِرَ be one-eyed, Ethiopic ዖረ be blind Di 995);— Pi. Pf. 3 ms. עִוֵּר 2 K 25:7, c. עֵינֵי put out the eyes of = Je 39:7 = 52:11; Impf. 3 ms. יְעַוֵּר fig., Ex 23:8 (E) a bribe blindeth, c. acc. pers. (Sam. 𝔊 ins. עֵינֵי); Dt 16:19, c. עֵינֵי.