H5781 H5781
to press down, totter (Hiphil: cause to totter or press heavily; dubious root, possibly textual corruption)
This verb appears only in Amos 2:13, where the text is uncertain. The BDB suggests the Masoretic reading describes God pressing down on his people 'as a cart presses down when full of sheaves,' though many scholars (Wellhausen, Nowack, Driver) propose emending to a form of פוק, 'to totter.' The multilingual evidence splits: English and Spanish retain the 'pressing' imagery ('am pressing,' 'aplasta'), while French adopts the emendation ('chanceler,' to totter). This textual uncertainty makes the lemma difficult to define with confidence.
Sentidos
1. sense 1 — The Masoretic tradition suggests pressing or crushing, while emendation proposals lean toward tottering or staggering. The double occurrence in Amos 2:13 (participle and imperfect) depicts divine judgment as a heavy weight or destabilizing force. Spanish and English glosses preserve the 'pressing' imagery, while French reflects the 'tottering' emendation, illustrating the textual debate. 2×
AR["أُضَيِّقُ", "تُضَيِّقُ"]·ben["চাপ-দিচ্ছি", "চাপ-দেয়"]·DE["[מעיק]", "[תעיק]"]·EN["am-pressing", "presses"]·FR["chanceler"]·heb["מעיק", "תעיק"]·HI["दबती-है", "दबा-रहा-हूँ"]·ID["menekan"]·IT["[מעיק]", "[תעיק]"]·jav["kepèpèt"]·KO["누르겠다", "누르다"]·PT["oprime", "oprimindo"]·RU["отягощает", "отягощу"]·ES["aplasta", "aplastando"]·SW["inavyobana", "ninawabana"]·TR["sıkıştırır", "sıkıştırıyor-olurum"]·urd["دباتا-ہوں", "دبتی-ہے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [עוּק] vb. dub. (if correct, Aramaic form (cf. עוּק, ܥܳܩ) for צוּק press, so Thes al.);—only Hiph. Impf. 3 fs. תָּעִיק Am 2:13, Pt. מֵעִיק v 13; but read prob. תָּפוּק, מֵפִיק totter, cause tottering Hi We Now Dr.