עוֹלָם439 H5769
Larga duración; eternidad, para siempre; antigüedad, tiempos remotos; perpetuo (atributivo); era(s) o siglo(s)
Olam es uno de los sustantivos de mayor peso teológico en la Biblia hebrea, pero su significado no es simplemente 'eternidad' en sentido filosófico. En su núcleo, olam apunta a una duración que se extiende más allá de la vista ordinaria: hacia un futuro ilimitado ('para siempre'), hacia las brumas de la antigüedad ('desde antiguo'), o cualitativamente como atributo permanente de pactos, estatutos y promesas divinas. El estribillo le'olam jasdo ('para siempre es su misericordia') resuena veintiséis veces en el Salmo 136, y sin embargo la misma palabra describe las 'sendas antiguas' de Jeremías 6:16 y los 'hombres de antaño' de Génesis 6:4. Su genio reside en negarse a reducir el tiempo a una sola dirección.
1. para siempre, eternamente — Perpetuidad prospectiva: 'para siempre, por toda la eternidad'. El sentido más frecuente con 280 ocurrencias, generalmente en la frase preposicional le'olam ('para/por la eternidad'). Es el olam del reinado eterno de Dios (Éx 15:18), de la relación perpetua de Israel con Yahvé (Éx 3:15) y del juramento solemne 'tú eres sacerdote para siempre' (Sal 110:4). 280×
AR["إلى-الأَبَدِ", "إِلى-الأَبَدِ", "إِلَى-الأَبَدِ", "إِلَى-الْأَبَدِ", "لِلأَبَدِ", "لِلْأَبَدِ"]·ben["-জন্য", "sādā-sādāre", "কারণ", "চিরকাল", "চিরকাল।", "চিরকালের-জন্য", "সদাপ্রভু"]·DE["auf-ewig", "ewig", "fuer-immer", "in-Ewigkeit"]·EN["forever"]·FR["pour-toujours", "à-jamais", "éternité"]·heb["ל-עולם", "ל-עלם"]·HI["सदा", "सदा-के-लिए", "सदा-के-लिए।", "सदा-के-लिये", "सर्वदा", "हमेशा-के-लिए"]·ID["selama-lamanya", "selamanya", "untuk-selama-lamanya", "untuk-selamanya"]·IT["eternità", "per-sempre"]·jav["dhateng-salaminipun", "ing-salaminipun", "ing-salaminipun.", "ing-salawas-lawasipun", "kangge-salaminipun", "kanggé-salaminipun", "salaminipun", "selami-laminipun"]·KO["에-영원히", "영원히"]·PT["para-sempre", "para-sempre-de"]·RU["вечно", "вовек", "навек", "навеки"]·ES["para-perpetuidad", "para-siempre"]·SW["kichwa-cha", "milele"]·TR["icin-sonsuza", "için-sonsuzca", "sonsuza", "sonsuza-dek"]·urd["ابد-تک", "ابد-تک۔", "ہمیشہ", "ہمیشہ-تک", "ہمیشہ-کو", "ہمیشہ-کے-لیے"]
Gen 3:22, Gen 6:3, Exod 3:15, Exod 15:18, Exod 19:9, Exod 21:6, Deut 5:29, Deut 23:6, Deut 32:40, Judg 2:1, 2 Sam 7:29, 2 Sam 7:29 (+38 más)
▼ 6 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. perpetuo (atributivo general) — Uso adjetival o atributivo: 'eterno, perpetuo', que califica un sustantivo con sentido de permanencia duradera. Con 98 ocurrencias, modifica pactos (berit olam, Gn 9:16; 17:7), estatutos (juqqat olam, Éx 29:28), posesiones (ajuzzat olam, Gn 17:8) y sacerdocios (kehunnat olam, Éx 40:15). El paso del adverbio 'para siempre' al adjetivo 'perpetuo' se marca translingüísticamente. 0×
AR["أَبَديًّا", "أَبَدِيًّا", "أَبَدِيٌّ", "أَبَدِيٍّ", "أَبَدِيَّةً", "أَبَدِيَّةٍ", "الأَبَدِ", "الأَبَدِيَّةُ", "الْأَبَدِ"]·ben["-কাছে", "চিরকালের", "চিরকালের।", "চিরস্থায়ী"]·DE["Ewigkeit", "auf-ewig"]·EN["burnings", "eternity", "everlasting", "forever", "is-YHWH"]·FR["à-jamais", "éternité"]·heb["עולם"]·HI["अनन्त", "अनन्त-के", "अनन्तकालीन", "सदा", "सदा-का", "सदा-की", "सदा-के", "सनातन", "सनातन-का", "सनातन-की"]·ID["kekal", "yang-kekal"]·IT["eternita", "eternita'", "eternità", "per-sempre"]·jav["ingkang-langgeng", "langgeng", "salami-laminipun", "salaminipun"]·KO["영원-의", "영원의", "영원한"]·PT["eterna", "eternas", "eternidade", "eterno", "perpétua"]·RU["вечная", "вечное", "вечной", "вечном", "вечности", "вечные", "вечный", "вечным"]·ES["de-eternidad", "eterna", "eternidad", "eterno"]·SW["cha-milele", "la-milele", "milele", "wa-milele", "ya-milele"]·TR["ebedi", "ebedinin", "ebediu", "ebediyet", "sonsuz", "sonsuza-dek", "sonsuzlugun", "sonsuzluğun", "sonsuzun"]·urd["ابدی", "ابدی-کے", "ازلی", "ہمیشہ-کی"]
Gen 9:16, Gen 17:7, Gen 17:8, Gen 17:13, Gen 17:19, Exod 12:14, Exod 12:17, 2 Sam 23:5, 1 Chr 16:17, Ps 24:7, Ps 24:9, Ps 78:66 (+38 más)
2. eterno (pactos y ordenanzas) — Uso atributivo referido a pactos y ordenanzas divinas: 'pacto eterno' (berit olam), 'estatuto perpetuo' (juqqat olam). Califica las instituciones establecidas por Dios como permanentes e inviolables, subrayando la fidelidad divina que trasciende las generaciones humanas. 56×
AR["أَبَديًّا", "أَبَدًا", "أَبَدٍ", "أَبَدِيًّا", "أَبَدِيٍ", "أَبَدِيٍّ", "أَبَدِيَّةً", "أَبَدِيَّةٍ", "الأَبَدِ", "الْأَبَدِ"]·ben["-কাছে", "অনন্ত-এর", "অনন্তকালের", "চিরকালীন", "চিরকালের", "চিরকালের।", "চিরস্থায়ী"]·DE["Besitz", "Ewigkeit", "auf-ewig", "der-Ewigkeit", "ewig", "fuer-immer"]·EN["everlasting", "forever", "of-forever"]·FR["à-jamais", "éternité"]·heb["עולם"]·HI["अनन्त", "अनन्तकालीन", "सद", "सदा", "सदा-की", "सरवदा-की"]·ID["kekal", "kekal."]·IT["eternita", "eternita'", "eternità", "per-sempre"]·jav["langgeng", "salaminipun"]·KO["영원한", "영원히"]·PT["eterna", "eternidade", "eterno", "perpetuidade"]·RU["вечное", "вечной", "вечною", "вечный", "вечным"]·ES["eternidad", "eterno", "perpetuidad", "perpetuo"]·SW["la-milele", "milele", "ya-milele"]·TR["ebedi", "ebedinin", "sonsuz", "sonsuza-dek", "sonsuza-kadar", "sonsuzun"]·urd["ابدی", "ہمیشہ-کا"]
Gen 9:16, Gen 17:7, Gen 17:8, Gen 17:13, Gen 17:19, Exod 12:14, Exod 12:17, Exod 27:21, Exod 28:43, Exod 29:9, Exod 29:28, Exod 30:21 (+38 más)
3. antigüedad, tiempos remotos — Antigüedad acotada: 'tiempos antiguos, desde antiguo, antaño'. Con 35 ocurrencias, no refiere a una eternidad pasada infinita sino a una antigüedad histórica dentro de la memoria o tradición nacional. Los 'días de antaño' (Is 63:9; Am 9:11), las 'sendas antiguas' (Jr 6:16) y los 'hombres de antaño' (Gn 6:4) señalan un pasado remoto pero delimitado. 35×
AR["-الْقِدَمِ", "أَبَدِيَّةٍ", "الأَبَدِ", "الأَزَلِ", "الدَّهْرِ", "الْأَبَدِ", "الْأَزَلِ", "الْقَدِيمَ", "الْقِدَمِ", "مُنْذُ-الأَزَلِ", "مُنْذُ-القِدَمِ", "مِنَ-الأَزَلِ", "مِنَ-الـ-قِدَمِ", "مِنَ-الْقِدَمِ"]·ben["-পুরাকাল-থেকে", "-প্রাচীনকাল-থেকে-", "অনন্তকালের", "চিরকাল-থেকে", "চিরকালের", "চিরকালের।", "পুরাতন", "প্রাচীন", "প্রাচীনকাল-থেকে", "প্রাচীনকালের"]·DE["Ewigkeit", "von-Ewigkeit"]·EN["ancient-times", "antiquity", "eternity", "from-ancient-times", "from-everlasting", "from-of-old", "from-old", "long-ago", "of-old", "old"]·FR["de-éternité", "éternité"]·heb["מ-עולם", "עולם"]·HI["पुरानी", "पुरानी-की", "पुराने", "पुराने-के", "पुराने-से", "प्राचीन-काल-के", "प्राचीन-काल-से", "प्राचीनके", "सदा", "सदा-के", "सदा-से", "सनातन-की", "से-सदा"]·ID["abadi", "abadi;", "dahulu-kala", "dari-dahulu", "dari-dahulu-kala", "dari-zaman-dahulu", "kekal", "kuno", "selama-lamanya,"]·IT["da-eternita", "dall'eternita'", "eternita", "eternita'", "eternità"]·jav["kang-langgeng", "kina", "kuna,", "saking-kina", "saking-rumiyin", "salami-laminipun.", "salaminipun"]·KO["에서-영원으로", "영원", "영원-의", "영원-의-것-이니라", "영원으로부터의", "영원의", "영원한", "예부터", "옛날-의", "옛의", "옛적-의", "옛적부터", "오래-전-에", "옥날"]·PT["antigamente", "antigo", "antiguidade", "antiguidade,", "de-eternidade", "de-outrora", "desde-a-antiguidade", "desde-a-eternidade", "desde-antigamente", "desde-sempre", "eternas", "eternidade"]·RU["века", "вечной", "вечности", "вечный", "древние", "из-древности", "издавна", "издревле", "от-века", "с-древних-времён"]·ES["antigua", "antiguas", "antiguo", "antigüedad", "desde-antiguo", "desde-antigüedad", "desde-la-antigüedad", "desde-siempre", "eterna", "eternidad", "la-antigüedad", "la-eternidad"]·SW["la-zamani", "milele", "tangu-zamani", "vya-kale", "wa-zamani", "ya-kale", "ya-zamani", "za-kale", "za-milele", "zamani"]·TR["ebedi", "ebedî", "eski-zamanlardan", "eskiden", "eskiden-beri", "eskiliğin", "eskinin", "ezelden", "sonsuzluğun", "çoktan-beri"]·urd["ابدی", "ازل-سے", "ازل-کے", "دیرینہ", "قدیم", "قدیم-سے", "قدیم-کے", "مدتوں-سے", "پرانی", "پرانے-سے"]
Gen 6:4, Josh 24:2, 1 Sam 27:8, Job 22:15, Ps 119:52, Ps 143:3, Prov 22:28, Prov 23:10, Isa 42:14, Isa 44:7, Isa 46:9, Isa 57:11 (+23 más)
3. perpetuo, perdurable — Uso atributivo general: 'perpetuo, perdurable, duradero', aplicado a realidades que no son específicamente pactos ni ordenanzas divinas, sino posesiones, herencias, fronteras y condiciones que se conciben como permanentes. La modificación adjetival marca un desplazamiento del adverbio temporal ('para siempre') al calificativo estable ('eterno, perpetuo'). 42×
AR["أَبَدِيًّا", "أَبَدِيٌّ", "أَبَدِيٍّ", "أَبَدِيَّةً", "أَبَدِيَّةٍ", "الأَبَدِ", "الأَبَدِيَّةُ"]·ben["অনন্তকালের", "চিরকালীন", "চিরকালের", "চিরকালের।"]·DE["Ewigkeit"]·EN["burnings", "eternity", "everlasting", "forever", "is-YHWH"]·FR["éternité"]·heb["עולם"]·HI["अनन्त", "अनन्त-के", "शाश्वत", "सदा-का", "सदा-की", "सदा-के", "सनातन", "सनातन-का", "सनातन-की"]·ID["kekal", "yang-kekal"]·IT["eternita", "eternita'", "eternità"]·jav["ingkang-langgeng", "langgeng", "salami-laminipun", "salaminipun"]·KO["영원-의", "영원의", "영원한"]·PT["eternas", "eternidade", "eterno", "perpétua"]·RU["вечная", "вечное", "вечном", "вечности", "вечные", "вечный", "вечным"]·ES["de-eternidad", "eterna", "eternidad", "eterno"]·SW["cha-milele", "la-milele", "milele", "wa-milele", "ya-milele"]·TR["ebedi", "ebedinin", "ebediu", "ebediyet", "sonsuz", "sonsuza-dek", "sonsuzlugun", "sonsuzluğun"]·urd["ابدی", "ابدی-کے", "ازلی", "ہمیشہ-کی"]
Gen 49:26, Deut 33:15, Deut 33:27, Josh 8:28, Job 41:4, Ps 24:7, Ps 24:9, Ps 78:66, Ps 112:6, Ps 139:24, Prov 10:25, Isa 33:14 (+30 más)
4. desde la eternidad — Eternidad dirigida al pasado: 'desde la eternidad, desde antes del tiempo'. Con 17 ocurrencias y la preposición min ('desde'), describe típicamente la autoexistencia eterna de Dios sin principio. La fórmula doxológica 'desde la eternidad y hasta la eternidad' (1 Cr 16:36; Sal 90:2) enmarca el ser divino como ilimitado en ambas direcciones temporales. 17×
AR["ال-أَبَدِ", "ال-أَزَلِ", "الأَبَد", "الأَزَل", "الْأَبَدِ", "الْأَزَلِ", "الْأَزَلِيِّ", "عُولَمُو", "مُنْذُ-الأَزَلِ", "مِنَ-الأَزَل", "مِنَ-الأَزَلِ", "مِنَ-الْأَبَدِ", "مِنْ-الْأَبَدِ", "مِنْ-الْأَزَلِ", "وَضَعَهُ", "وَمِنَ-الْأَزَلِ"]·ben["-অনন্তকাল-থেকে", "অনন্ত", "অনন্তকাল", "অনন্তকাল-থেকে", "এবং-চিরকাল-থেকে", "চিরকাল", "চিরকাল-থেকে", "তার-চিরকালের", "রাজ্য-আমার"]·DE["Ewigkeit", "der-Ewigkeit", "und-von-Ewigkeit", "von-Ewigkeit"]·EN["Everlasting", "and-from-everlasting", "from-everlasting", "from-forever", "from-of-old", "his-eternity", "the-eternity", "the-everlasting", "the-forever"]·FR["de-éternité", "et-de-éternité", "le-éternité", "son-éternité-lui", "Éternel", "éternité"]·heb["ה-עולם", "ה-עלם", "ו-מ-עולם", "מ-ה-עולם", "מ-עולם", "עולם", "עולמו"]·HI["-से-सदा", "अनन्तकाल-से", "अनन्तता", "अपनी-अनंतता-के", "और-सदा-से", "युगानुयुग", "सदा", "सदा-तक", "सदा-से", "सनातन", "से-अनादिकाल"]·ID["Dari-kekekalan", "dan-dari-kekal", "dari-dahulu-kala", "dari-kekal", "dari-selamanya", "kekal", "kekalnya", "kekekalan"]·IT["Everlasting", "da-eternità", "dall'eternita'", "e-da-eternita'", "eternita'", "eternità", "eternità-suo", "il-eternita'", "il-eternità"]·jav["ing-kalanggengan", "kalanggengan", "lan-saking-salaminipun", "langgeng", "langgeng-ipun", "saking-ing-kalanggengan", "saking-ing-salaminipun", "saking-salalanggengipun", "saking-salami-laminipun", "saking-salaminipun", "salami-laminipun"]·KO["-영원-에서", "그-영원", "에서-영원히", "영원-부터", "영원-에서", "영원하신", "영원함", "영원함-그", "영원함-그의-의"]·PT["'Olam", "Desde-eternidade", "a-eternidade", "de-eternidade", "desde-a-eternidade", "desde-sempre", "eternidade-sua", "o-sempre", "é-desde-a-eternidade"]·RU["-вечности", "·-века", "·-вечности", "От-века", "вечного", "вечности", "вечности-своей,", "вечность", "и-от-века", "от-века"]·ES["Olam", "desde-eternidad", "desde-la-eternidad", "la-eternidad", "su-eternidad", "y-desde-eternidad"]·SW["kutoka-milele", "milele", "na-tangu-milele", "ni-wa-milele", "tangu-milele", "umilele", "wa-milele"]·TR["ezelden", "sonsuz", "sonsuza", "sonsuzdan", "sonsuzlugu", "sonsuzluktan", "sonsuzluktan-", "sonsuzluğa", "sonsuzluğun", "ve-sonsuzdan"]·urd["ابد", "ابدی", "ابدیت", "ازل", "ازل-سے", "اور-مِن-ازل", "اپنی-ابدیت-کے", "ہمیشہ"]
Gen 21:33, 1 Chr 16:36, 1 Chr 16:36, 1 Chr 17:14, 1 Chr 29:10, Neh 9:5, Neh 9:5, Ps 25:6, Ps 41:13, Ps 90:2, Ps 93:2, Ps 103:17 (+5 más)
5. era(s), siglo(s) — Eras, siglos o períodos prolongados discretos, a menudo en el plural olamim. Con 8 ocurrencias, estas apariciones resaltan la idea de generaciones o épocas sucesivas en lugar de eternidad indiferenciada. Dt 32:7 exhorta 'acuérdate de los días de antaño, considerad los años de generación en generación', donde olam se equipara con 'generaciones' más que con 'eternidad'. 8×
AR["أَبَدِ", "الأَبَدِ", "الأَجْيَالِ", "الأَزَلِ", "الأَزَلِيَّةِ", "الدَّهْرِ", "الدُّهُورِ", "الَّتِي"]·ben["-কি", "-চিরকাল", "-চিরকালের", "চিরকালের", "প্রাচীনত্বের", "প্রাচীনের", "যুগসমূহে", "যুগের"]·DE["Ewigkeit", "eternity"]·EN["ages", "ages-of", "eternity", "for-ages", "of-ages", "of-long-ago"]·FR["à-éternité", "éternité"]·heb["ל-עולמים", "עולם", "עולמי", "עולמים"]·HI["ओलामीम", "पुराने-के", "युगों", "युगों-का", "युगों-के", "युगों-में", "सदा-का"]·ID["kekal", "kekekalan", "sejak-dahulu-kala", "selama-lamanya", "zaman"]·IT["eternita", "eternita'", "eternity", "per-eternità"]·jav["ing-jaman-rumiyin", "ingkang-langgeng", "jaman", "kina", "kuna", "langgeng", "rumiyin", "selaminipun"]·KO["세대들-에", "영원들의", "영원의", "영원한"]·PT["antigos", "eternidade", "eternidades", "eternidades-de", "os-séculos", "para-os-séculos"]·RU["в-веках", "веков", "вечная", "вечности", "вечным", "древние"]·ES["antigüedad", "en-los-siglos", "eternidades", "eternidades-de", "siglos"]·SW["kwa-vizazi", "milele", "wa-milele", "ya-zamani", "zamani"]·TR["caglar-once", "ebediyet", "ebediyetler", "eski", "olaklerin", "sonsuzlarin", "çağların"]·urd["ابد", "ابدی", "دُور-کے", "دہروں-کی", "زمانوں-میں", "پرانے"]
Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)G5610 1. hour / time / moment (106×)
Referencia BDB / Léxico
עוֹלָם439 n.m. long duration, antiquity, futurity;—ע׳ Gn 9:12 + 405 times; עֹלָם 3:22 + 19 times; עֵילוֹם 2 Ch 33:7, read prob. עוֹלָם (for other explan. v. note in KitHpt); sf. עֹלָמוֹ Ec 12:5; pl. עוֹלָמִים Is 26:4 + 7 times, עֹלָמִים ψ 145:13 + 2 times; cstr. עוֹלְמֵי Is 45:17;— †1. of past time: a. ancient time: יְמֵי ע׳ days of old Is 63:9, 11 Am 9:11 Mi 5:1; 7:14 Mal 3:4; יְמוֹת ע׳ Dt 32:7;…