Search / H5736
H5736 H5736
Art | V-Qal-Prtcpl-fs  |  9× in 2 senses
To remain over, be in excess; the surplus or remainder (used of curtains, food, money, and persons)
A verb used almost entirely as a participle functioning as a substantive -- 'the remainder,' 'the surplus,' 'what is left over.' It appears prominently in the tabernacle instructions, where the excess curtain material must be accounted for (Exod 26:12-13), and in the manna narrative, where gathered food must not have leftover (Exod 16:18, 23). Spanish 'el sobrante' (the leftover) and French 'le surplus' directly mirror the Hebrew participial usage. The single Hiphil occurrence in Exodus 16:18 shifts from description to action: 'he who gathered much had no excess,' marking the miracle of perfectly proportioned provision.
1. remain over, be in excess (Qal ptcp.) Qal participle used substantively for what remains over or is in excess. Covers the surplus curtain fabric in the tabernacle (Exod 26:12-13), leftover food from the manna (Exod 16:23), the excess in a field's redemption price (Lev 25:27), and the surplus firstborn of Israel beyond the Levites (Num 3:46, 48-49). Spanish 'el sobrante/la sobrante' and English 'the excess/the remainder' consistently render the participial sense of 'that which is left over.'
QUANTITY_NUMBER Quantity Abounding and Surplus
AR["الزَّائِدِينَ","الزّائِدَةِ","الزّائِدِ","الْفَاضِلَ","في-الزّائِدِ"]·ben["অতিরিক্ত","অতিরিক্তদের","সেই-উদ্বৃত্ত","সেই-উদ্বৃত্তে"]·DE["der-Rest","der-excess","der-surplus","in-der-excess"]·EN["in-the-excess","the-excess","the-remainder","the-surplus"]·FR["dans-le-excess","le-excess","le-remainder","le-surplus"]·heb["ב-ה-עודף","ה-עדף","ה-עדפים","ה-עודף","ה-עודפת"]·HI["बचा-हुआ","बचे-हुए-में","बढ़े-हुए","बढ़े-हुओं","बाकी"]·ID["dalam-kelebihan","kelebihannya","yang tersisa","yang-berlebih","yang-lebih"]·IT["il-excess","il-remainder","il-surplus","in-il-excess"]·jav["ingkang-langkung","ingkang-turah","tilas","turah-punika","wonten-turah-punika"]·KO["그-남는-것을","그-남는-자들","그-남는-자들의","그-남은","남은-것을","에-그-남은-것"]·PT["a-que-sobra","no-que-sobra","o-excesso","o-que-sobra","o-que-sobrar","os-que-excedem"]·RU["в-избыточном","избыточная","избыточное","оставшееся","остаток","превышающих"]·ES["el-sobrante","en-lo-que-sobra","la-sobrante","lo-que-sobre","los-que-exceden","que-sobra"]·SW["iliyozidi","katika-ziada","kinachobaki","wa-ziada","wanaozidi","ziada"]·TR["artanı","fazla","fazla-olanların-","fazlalık","fazlalıkta","fazlasını"]·urd["بچا-ہوا","زیادہ-ہونے-والوں","زیادہ-ہونے-والے","فاضل","فاضل-میں","فرق"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. have excess (Hiphil) A single Hiphil perfect in Exodus 16:18 meaning 'to have a surplus, to have gathered in excess.' Unlike the participial descriptions of surplus as a static state, this form captures the active result of gathering -- 'the one who gathered much did not have excess (he'edif).' It stands in deliberate contrast to its antonym hechsir ('had too little'), underscoring the miraculous equalization of the manna.
QUANTITY_NUMBER Quantity Abounding and Surplus
AR["يَزِدِ"]·ben["অতিরিক্ত-ছিল"]·DE["hatte-excess"]·EN["had-excess"]·FR["avait-excess"]·heb["העדיף"]·HI["बढ़ा"]·ID["berlebih"]·IT["aveva-excess"]·jav["langkung"]·KO["남았다"]·PT["sobrou"]·RU["было-лишним"]·ES["sobró"]·SW["aliyekusanya-mengi"]·TR["fazla-vardı"]·urd["زیادہ-تھا"]

BDB / Lexicon Reference
† [עָדַף] vb. remain over, be in excess, syn. of סרח q.v., only PH (NH id., Aramaic עָדִיף superior (to); Arabic غَدَفَ be profuse, iv. let down veil, or curtain, etc.; غَدَفٌ plentifulness);— Qal Pt. סֶרַח הָעֹדֵף Ex 26:12 the surplus (of curtains) that remains over, so f. הָעֹדֶפֶת v 12, and הָעֹדֵף as subst. v 13 the excess in (ב) length; הָעֹדֵף = the surplus of food Ex 16:23, of price of