Buscar / H5702
H5702 H5702
V-Nifal-Imperf-2fp  |  1× en 1 sentido
recluirse (del matrimonio), permanecer sin casarse
Verbo en forma Nifal que significa encerrarse o confinarse, usado en Rut para la abstención voluntaria del matrimonio. Noemí pregunta a sus nueras si estarían dispuestas a «recluirse para no pertenecer a varón» mientras esperan que sus hijos recién nacidos crezcan. La imagen es de aislamiento autoimpuesto, un retirarse de la vida normal. El hebreo rabínico posterior emplea formas relacionadas para referirse a la abstención del matrimonio, confirmando este sentido de reclusión voluntaria.

Sentidos
1. Reclusión del matrimonio La reclusión autoimpuesta del matrimonio en Rut 1:13, donde Noemí pregunta retóricamente si Rut y Orfa «se encerrarían para no pertenecer a varón». El verbo retrata un confinamiento voluntario, un abstenerse del matrimonio mientras se espera indefinidamente. El contexto muestra lo absurdo de la situación de Noemí: aunque engendrara hijos esa noche, ¿se recluirían estas jóvenes para esperarlos?
MOVEMENT Linear Movement Ascending Movement
AR["تَحْتَبِسْنَ"]·ben["তোমরা-আটকে-থাকবে"]·DE["[תעגנה]"]·EN["would-you-be-shut-up"]·FR["serait-tu-être-shut-en-haut"]·heb["תיעגנה"]·HI["रोकी-रहोगी"]·ID["kamu-akan-menahan-diri"]·IT["vorrebbe-tu-essere-shut-su"]·jav["kaanggep"]·KO["너희가-갇히겠느냐"]·PT["ficaríeis-presas"]·RU["будете-удерживаться"]·ES["se-encerrarían"]·SW["mngejizuia"]·TR["bağlı-kalırsınız"]·urd["رکو-گی"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
† [עָגַן] vb. Niph. shut oneself in or off (NH id., Pt. pass. restrained (especially from marriage), also עוֹגִין anchor; 𝔗 עֲגַן be imprisoned);—Impf. 2 fpl. תֵּעָגֵ֫נָה לְבִלְתִּי הֱיוֹת לְאִישׁ Ru 1:13 would ye shut yourselves off, so as not to belong to a man?