H5685 H5685
marchitarse, secarse (de semillas o granos)
Verbo que describe el marchitamiento de los granos de cereal en el contexto del desastre agrícola de Joel. El profeta emplea esta palabra rara para retratar la pérdida total de las cosechas que acompaña la plaga de langostas: «los granos se marchitaron bajo sus terrones». Relacionado con vocablos árabes que significan contraerse o fruncirse, el término hebreo enfatiza la deshidratación y el colapso de lo que debió ser semilla viable y llena de vida.
Sentidos
1. Marchitamiento de granos — El marchitamiento de los granos bajo la sequía en Joel 1:17, donde el profeta describe la catástrofe agrícola. «Los granos se marchitan bajo los terrones, los graneros están desolados, los almacenes derruidos»: el verbo retrata vívidamente semillas resecas que nunca germinaron, contraídas y colapsadas en el suelo árido. La conexión con la raíz árabe que significa «contraer» o «fruncir» capta esta imagen de deterioro total. 1×
AR["عَفِنَتِ"]·ben["পচে-গেছে"]·DE["[עבשו]"]·EN["shrivel"]·FR["dessécher"]·heb["עבשו"]·HI["सड़-गए"]·ID["Busuk"]·IT["[עבשו]"]·jav["bosok"]·KO["썩었도다"]·PT["Apodreceram"]·RU["Сгнили"]·ES["Se-pudrieron"]·SW["Zimeoza"]·TR["çürüdüler"]·urd["سڑ-گئے"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† [עָבַשׁ] vb. shrivel (cf. Arabic عَبَسَ contract (especially face), frown);— Qal Pf. 3 mpl. עָֽבְשׁוּ פְרֻדוֹת Jo 1:17 the grains have shrivelled (cf. Dr Now).