Buscar / H5648
עֲבַד H5648
V-Hitpael-Imperf-3ms  |  28× en 4 sentidos
Hacer, realizar, ejecutar; en voz pasiva, ser hecho o llevado a cabo; también construir, producir y celebrar una festividad
Hacer, realizar, ejecutar; en voz pasiva, ser hecho o llevado a cabo; también construir, producir y celebrar una festividad

Sentidos
1. Hacer, realizar, llevar a cabo una acción — el sentido activo Qal de propósito g Hacer, realizar, llevar a cabo una acción — el sentido activo Qal de propósito general en 16 apariciones. Es el significado predeterminado de 'hacer' en contextos administrativos y narrativos: a los funcionarios se les indica qué 'hacer' con los fondos del templo (Esd 6:8; 7:18), los rebeldes en Jerusalén históricamente 'hicieron' sedición (Esd 4:15), y Nabucodonosor reconoce que Dios 'hace' según su voluntad (Dn 4:32). 16×
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Doing and Making
AR["أَصْنَعْ", "اُعْمَلُوا", "تَفْعَلُونَ", "صَنَعَ", "صَنَعَهَا", "صَنَعْتَ", "عامِلًا", "فَعَلُوا", "لِ-تَعْمَلَ", "لِ-يَعْمَلُوا", "وَ-يَصْنَعُ", "يَصْنَعُ", "يَعْمَلُونَ", "يَفْعَلُ"]·ben["-করতে", "এবং-করেন", "করছিল", "করছিলেন", "করতে", "করনকারী", "করবে", "করলেন", "করেছ", "করেছি", "করেছেন", "করেন", "নির্মাণ-করলেন", "পালন-করে"]·DE["Dienst", "Knecht", "[למעבד]", "[עבדו]", "[עבדין]", "[תעבדון]", "tun", "und-Knecht"]·EN["He-does", "and-doing", "did", "did-I-do", "doing", "have-You-done", "made", "making", "they-did", "to-do", "you-shall-do"]·FR["et-serviteur", "faire", "serviteur"]·heb["ו-עושה", "ל-מעבד", "עבד", "עבדו", "עבדין", "עושה", "עשה", "עשית", "עשיתי", "תעבדון"]·HI["उन्होंने-भड़काया-है", "और-करनेवाला", "कर-रहा-था", "करता", "करता-है", "करने-के-लिए", "करो", "किए", "किया", "तुम-करोगे", "तूने-किया", "बनाई", "मैंने-की"]·ID["Dia-berbuat", "aku-lakukan", "berperang", "dan-melakukan", "dilakukan", "kamu-akan-lakukan", "lakukanlah", "melakukan", "membuat", "mengadakan", "mereka-lakukan", "untuk-dilakukan", "untuk-melakukan", "yang-Engkau-lakukan"]·IT["e-servo", "fare", "servo"]·jav["Panjenengan-sampun-tumindak", "Panjenenganipun-tumindak", "damel", "ing-nglebet", "kangge-nindakaken", "kula-nindakaken", "lan-nindakaken", "ndamel", "nindakaken", "panjenengan-tindakaken", "sampun-dipun-damel", "tindakaken"]·KO["그리고-행하시나니", "만들었다", "벌이고있었다", "베풀었으니", "위해-하다", "하는자", "하는자들", "하라-너희", "하셨느냐", "행하던", "행하시되", "행하신", "행하였나이다", "행하였다"]·PT["age", "cometi", "e-fazendo", "em-fazer", "fareis", "fazendo", "faziam", "feito", "fez", "fizeram", "fizeste", "para-fazer"]·RU["действует", "делайте", "делала", "делать", "делают", "делающий", "и-совершающий", "исполнять", "сделал", "сделал-Ты", "сделали", "соделал"]·ES["de-hacer", "hace", "haces?", "haciendo", "hacía", "haréis", "he-hecho", "hicieron", "hizo", "lo-haréis", "para-hacer", "y-hace"]·SW["akifanya", "alifanya", "alitengeneza", "amefanya", "anafanya", "fanyeni", "ilikuwa-ikifanya", "kufanya", "mtafanya", "na-kufanya", "nilichofanya", "umefanya", "walifanya", "yalifanywa"]·TR["ve-yapan", "yapacaksiniz", "yapan", "yapar", "yaparlar", "yapin", "yapmak", "yapmaktan", "yaptilar", "yaptı", "yaptım", "yaptın"]·urd["اور-کرنے-والا", "بنایا", "تُو-نے-کیا-ہے", "لے-کرنے-سے", "لے-کرنے-کو", "کر-رہا-تھا", "کرتا-تھا", "کرتا-ہے", "کرتے", "کرنے-والا", "کرو-تم", "کرو-گے", "کی-میں-نے", "کیا", "کیے"]
2. Ser hecho, ser realizado, ser llevado a cabo — el Hitpael pasivo en 9 aparicione Ser hecho, ser realizado, ser llevado a cabo — el Hitpael pasivo en 9 apariciones, concentrado en la correspondencia imperial de Esdras. Los funcionarios persas informan que la obra del templo 'se hace con diligencia' (Esd 5:8), los decretos reales especifican lo que 'se hará' a los transgresores (Esd 6:11-12), y Artajerjes ordena que todo lo que Esdras solicite 'sea hecho' con exactitud (Esd 7:21).
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Doing and Making
AR["تُصْنَعُونَ", "لِيُعْمَل", "يُجْعَل", "يُجْعَلُ", "يُعْمَل", "يُعْمَلُ-"]·ben["করনকারী-", "করা-হবে", "করা-হবে-তোমাদের", "করা-হোক", "কার্যকর", "হচ্ছে"]·DE["[יתעבד]", "[מתעבד]", "[מתעבדא]", "tun"]·EN["being-done", "being-made", "executed", "let-it-be-done", "let-it-be-made", "will-be-made", "you-will-be-made"]·FR["faire"]·heb["ייעשה", "יתעבד", "מתעבד", "מתעבדא", "תיעשו"]·HI["कर-दिए-जाओगे", "किया-जाए", "किया-जाएगा", "बनाया-जाए", "भड़काया-गया-है", "हो-रहा-है"]·ID["akan-dijadikan", "biarlah-dijadikan", "biarlah-dilaksanakan", "biarlah-dilakukan", "dikerjakan", "dilaksanakan", "dilakukan", "kamu-akan-dijadikan"]·IT["fare"]·jav["badhe-dipun-damel", "dipun-damel", "dipun-tindakaken", "lan-kasembadan", "mugi-dipun-tindakaken", "panjenengan-badhe-dipun-damel"]·KO["너희가-될-것이다", "될-것이다", "만들어지라", "행해지는-", "행해지다", "행해지라", "행해진다"]·PT["era-feita", "está-sendo-feita", "feito", "que-seja-feita", "que-seja-feito", "sereis-feitos", "será-feito"]·RU["будет-сделан", "будете-сделаны", "да-будет-исполнено", "да-будет-сделан", "да-будет-сделано", "делается", "делается-", "совершён"]·ES["ejecutado", "es-hecha", "se-hace-", "sea-hecha", "sea-hecho", "será-hecho", "seréis-hechos"]·SW["ifanywe", "inafanywa", "mtafanywa", "watafanywa", "yamefanywa"]·TR["uygulanan", "yapilir-", "yapiliyor", "yapilsin", "yapılacak", "yapılacaksınız"]·urd["بنایا-جائے", "کیا-جا-رہا-ہے", "کیا-جائے", "کیا-جاتا-", "کیے-جاؤ-گے-تم", "کیے-جائیں-گے"]
3. Hacer, construir, producir un objeto físico — 2 apariciones donde avad significa Hacer, construir, producir un objeto físico — 2 apariciones donde avad significa 'fabricar' o 'crear' en lugar del genérico 'hacer'. En Daniel 3:15, Nabucodonosor desafía a los tres hombres respecto a la imagen que 'he hecho'; en Jeremías 10:11 (el único versículo arameo en Jeremías), los dioses que no 'hicieron' cielos y tierra perecerán.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Doing and Making
AR["صَنَعْتُهُ", "يَصْنَعُوا"]·ben["নির্মাণ-করেছি", "সৃষ্টি-করেছে"]·DE["[עבדו]", "tun"]·EN["I-made", "they-made"]·FR["faire", "son-serviteur"]·heb["עבדו", "עשיתי"]·HI["बनाई", "बनाई-मैंने"]·ID["aku-buat", "membuat"]·IT["fare", "il-suo-servo"]·jav["damel", "kawula-damel"]·KO["그들이-만들었다", "내가-만든"]·PT["fiz", "fizeram"]·RU["сделал-я", "сотворили"]·ES["hice", "hicieron"]·SW["nilitengeneza", "tengeneza"]·TR["yaptılar", "yaptım"]·urd["بنائے", "بنایا-میں-نے"]
4. Celebrar u observar una festividad — una única aparición idiomática en Esdras 6 Celebrar u observar una festividad — una única aparición idiomática en Esdras 6:16, donde los exiliados que regresaron 'celebraron' la dedicación del templo reconstruido. Aquí avad toma una festividad o ceremonia como objeto directo, extendiendo 'hacer/realizar' hacia la observancia ritual.
PHYSICAL_ACTION Perform, Do Doing and Making
AR["وَ-عَمِلَ"]·ben["আর-করলেন"]·DE["[ועבדו]"]·EN["and-celebrated"]·FR["et-faire"]·heb["ו-עבדו"]·ID["Dan-merayakan"]·IT["e-fare"]·jav["lan-nindakaken"]·KO["그리고-행하였다"]·PT["e-fizeram"]·RU["И-совершили"]·ES["e-hicieron"]·SW["na-wakafanya"]·TR["Ve-yaptilar"]·urd["اور-منایا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
עֲבַד vb. make, do (𝔗 Syriac Old Aramaic Nab. Palm. Egyptian Aramaic (S-CPap.; cf. אַזְדָּא); = BH עָבַד, q.v., but in meaning ‖ עשׂה);— Pe. Pf. 3 ms. ע׳ Dn 3:1 +, 2 ms. עֲבַ֑דְתְּ (K§ 13, 2) 4:32; 1 s. עַבְדֵֿת 3:15; 6:23, 3 mpl. עֲבַ֫דוּ Ezr 6:13 +; Impf. 2 mpl. תַּעְבְּדוּן (Baer K§ 38, 1. b); תַּעַבְדוּן Gi Str) Ezr 6:8; 7:18; Inf. מֶעְבַּד (K§ 15, a) 2)) 4:22; 7:18 (מֶעְבַּ֑ד); Pt. act.