H5632 H5632
jefe, alto comisionado; funcionario administrativo de alto rango (préstamo arameo del persa)
Tomado del persa (sar, 'cabeza, jefe'), este término arameo designa a un alto comisionado o prefecto gubernamental. Las cinco apariciones se concentran en Daniel 6, donde tres סָרְכִין son nombrados sobre los 120 sátrapas del imperio medopersa. Daniel mismo es elevado entre ellos, provocando la envidia que desencadena el episodio del foso de los leones. El vocablo refleja el vocabulario burocrático que entró al arameo durante el período aqueménida.
Sentidos
1. Comisionado imperial — Alto comisionado o prefecto imperial puesto al frente de los gobernadores provinciales, exclusivamente en Daniel 6:2-7, donde Darío nombra a tres de estos funcionarios para supervisar a los sátrapas. El término es un préstamo persa que refleja el vocabulario burocrático incorporado al arameo durante el período aqueménida, denotando autoridad administrativa de primer nivel. 5×
AR["الرُّؤَسَاءُ", "الرُّؤَسَاءِ", "رُؤَسَاءُ", "رُؤَسَاءِ"]·ben["প্রধানদের", "প্রধানরা"]·DE["[סרכי]", "[סרכיא]", "[סרכין]"]·EN["commissioners", "commissioners-of", "the-commissioners"]·FR["préfet"]·heb["ה-שרים", "שרי", "שרים"]·HI["अध्यक्ष", "अध्यक्षों", "अध्यक्षों-ने"]·ID["-pejabat-pejabat-tinggi", "pejabat-pejabat-tinggi"]·IT["funzionari", "funzionario"]·jav["pangageng", "para-pangageng"]·KO["대신들", "대신들-과", "대신들-을", "대신들-이"]·PT["os-presidentes", "os-presidentes-do", "presidentes"]·RU["начальниками", "начальники", "начальников"]·ES["gobernadores", "los-gobernadores", "los-gobernadores-de"]·SW["wakuu", "wakuu-wa"]·TR["başkanlar", "başkanları", "başkanların"]·urd["وزیر", "وزیروں", "وزیروں-نے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [סָרַךְ] n.m. chief, overseer (𝔗 id. (= BH שֹׁטֵר); etym. dub.; prob. with Bev Dn Dr Dn AndrM 75*, loan-word from. Pers. sār (and *sarak?), head, chief);—pl. abs. סָֽרְכִין Dn 6:3, emph. סָֽרְכַיָּא v 4, 5, 7, cstr. סָֽרְכֵי v 8.