H5612b H5612b
en tu libro — registro divino de las lágrimas del salmista
Esta forma combina la preposición 'en' con 'tu libro', aludiendo al registro que Dios lleva de los sufrimientos humanos. El salmista apela a la atenta documentación divina de su aflicción, preguntando si sus lágrimas están anotadas en el libro celestial. La imagen presenta a Dios como quien lleva cuenta minuciosa de las experiencias humanas, especialmente de sus padecimientos. Aunque algunos estudiosos lo consideran una glosa, el pasaje refleja la teología bíblica de la atención y memoria fiel de Dios hacia las luchas de sus siervos.
Sentidos
1. Registro divino — Frase preposicional 'en tu libro', parte de una oración pidiendo a Dios que registre las lágrimas del salmista (Sal 56:8). La metáfora retrata el registro divino: Dios lleva cuenta del sufrimiento humano. Algunos críticos textuales lo ven como adición de copistas, pero encaja con la teología bíblica de la memoria atenta de Dios. El motivo del 'libro' aparece frecuentemente para el conocimiento y juicio divinos. 1×
AR["في-سِجِلِّكَ"]·ben["তোমার-পুস্তকে"]·DE["in-dein-book"]·EN["in-Your-book"]·FR["dans-livre"]·heb["ב-ספרת-ך"]·HI["अपनी-पुस्तक-में"]·IT["libro"]·KO["주-의-책-에"]·PT["estão-em-teu-livro"]·RU["в-книге-Твоей"]·ES["en-tu-libro"]·SW["katika-kitabu-chako"]·TR["kayıtlarında"]·urd["بَ-کِتاب-تیری"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [סִפְרָה] n.f. book;—sf. הֲלֹא בְּסִפְרָתֶ֑ךָ ψ 56:9 (cf. סֵפֶר 3 g); del. as gloss Bi Che Hup-Now Du.—Cf. also [סְפֹרָה] infr.