H5382 H5382
forget (Qal/Nifal intransitive); cause to forget (Piel/Hifil causative)
1. forget (Qal/Nifal intransitive) — Qal and Nifal forms meaning 'to forget' or 'be forgotten,' expressing the simple intransitive experience of forgetting. In Lam 3:17 the speaker says 'I forgot (nashiti) prosperity'; in Jer 23:39 God declares 'I will forget you (w'nashiti)'; and in Isa 44:21 God assures Israel 'you will not be forgotten by Me (tinnasheni).' Arb 'nasitu/tunsayni' (I forgot/you will be forgotten), Kor 'ij-eulla/ij-eurira' (forgot/will forget), Hin 'bhul gaya/bhulega mujhe' (I forgot/will forget me), Spa 'me he olvidado/me olvidaras/os olvidare.' These represent the basic active and passive of forgetting without causative nuance. 3×
AR["تُنْسَيْنِي","نَسِيتُ","وَ-أَنْسَاكُمْ"]·ben["ও-আমি-তুলে-নেব","ভুলে-গেছিলাম-আমি","ভুলে-যাবে-আমাকে"]·DE["[ונשיתי]","[נשיתי]","[תנשני]"]·EN["I-forgot","and-I-will-lift-you","you-will-be-forgotten-by-Me"]·FR["[ונשיתי]","[נשיתי]","[תנשני]"]·heb["ו-נשיתי","נשיתי","תינשני"]·HI["और-उठाऊँगा","भूलेगा-मुझे","मैं-भूल-गया"]·ID["akan-dilupakan-oleh-Ku","akan-mengangkat","aku-melupakan"]·IT["[ונשיתי]","[נשיתי]","[תנשני]"]·jav["kawula-kesupen","lan-Aku-badhe-nilar","panjenengan-badhé-kasupekaken-Ingsun"]·KO["그리고-잇으리라","내-가-잊었네","잊으리라-나를"]·PT["e-esquecerei","esqueci","me-esquecerás"]·RU["будешь-забыт-Мной","забыл-я","и-забуду"]·ES["me-he-olvidado","me-olvidarás","y-os-olvidaré"]·SW["na-nitawasahau","nimesahau","sahauliwa"]·TR["unutacaksin-beni","unuttum","ve-unutacağım"]·urd["اور-بھول-جاؤں-گا","بھول-گیا-میں","تو-بھلایا-جائے-گا-مجھ-سے"]
▼ 1 more sense below
Senses
2. cause to forget (Piel/Hifil causative) — Piel and Hifil causative forms meaning 'to make (someone) forget,' used of God or circumstances causing forgetfulness. In Gen 41:51 Joseph names his son Manasseh 'because God has made me forget (nashshani) all my hardship'; in Job 39:17 God 'has made her (the ostrich) forget (hishshahh) wisdom'; in Job 11:6 God 'forgets (yasheh) some of your iniquity' (Hifil). Arb 'ansani/ansaha' (made me forget/made her forget), Kor 'ijge-hasyeotda' (caused to forget), Hin 'bhula diya mujhe/bhula diya use' (made me forget/made her forget), Spa 'me hizo olvidar/le hizo olvidar.' The causative semantics are distinct from the intransitive 'forget' sense. 3×
AR["أَنْسَانِيَ","أَنْسَاهَا","يُنْسيكَ"]·ben["তিনি-ভুলে-যান","ভুলিয়ে-দিয়েছেন","ভুলিয়ে-দিয়েছেন-আমাকে"]·DE["[השה]","[ישה]","vergessen-ließ-mich"]·EN["forgets","has-made-forget-her","has-made-me-forget"]·FR["a-fit-moi-oublier","השה-elle","ישה"]·heb["השהה","ישה","נשני-י"]·HI["भुला-दिया-उसे","भुला-दिया-मुझे","भुला-देता-है"]·ID["melupakan","membuat lupa padanya"]·IT["forgets","ha-fece-me-dimenticare","has-made-forget-sua-sua"]·jav["Gusti-Allah-sampun-damel-kula-kesupen","ndamel-piyambak-ipun-kesupen","ngampuni"]·KO["잊게-하셨다-그것에게","잊게-하신다","잊게하셨다"]·PT["a-fez-esquecer","faz-esquecer","fez-esquecer-me"]·RU["забывает","забыть-дал-мне","лишил-её"]·ES["ha-olvidado","le-hizo-olvidar","me-hizo-olvidar"]·SW["alimsahaulisha","amenisahaulisha","anakusamehe"]·TR["unutturdu-bana","unutturdu-ona","unutturur"]·urd["بھلا-دیا","بھلا-دیا-مجھے","بھول-دیتا-ہے"]
BDB / Lexicon Reference
† II. [נָשָׁה] vb. forget (NH id.; Assyrian nišîtu perhaps forgottenness DlHWB 486; Aramaic נְשָׁא (especially Ithpe., Aph.), ܢܫܳܐ forget; Arabic نَسِىَ forget, neglect; cf. Ethiopic ናሕሰየ ignoscere, condonare, indulgere Di 633);— Qal Pf. 1 s. וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא Je 23:39 I will forget you finally (but 𝔊 𝔙 𝔖 Che Gie וְנָשָׂאתִי, sq. וְנָטַשְׁתִּי as v 33 b, v. iii. מַשָּׂא); נָשִׁיתִי…