Buscar / H5378
H5378 H5378
V-Qal-Prtcpl-ms  |  4× en 1 sentido
Prestar con interés, actuar como acreedor; exigir pago o hacer demandas financieras
Este verbo, vinculado a las formas de נָשָׁה, describe la acción de prestar dinero con interés o desempeñar el papel de acreedor. En 1 Samuel 22:2 se refiere a «todo hombre que tenía acreedor», mientras que Isaías 24:2 coloca en paralelo al acreedor y al deudor. El Salmo 89:22 emplea la forma hifil para describir que el enemigo «no le impondrá tributo» al rey ungido. La raíz transmite la idea de obligación financiera y el derecho legal del acreedor a cobrar.

Sentidos
1. Acreedor y prestamista Designa el papel o la acción del acreedor, aquel que presta con interés o tiene un derecho financiero sobre otro. El participio qal (נֹשֶׁא) funciona como sustantivo con el sentido de «acreedor», mientras que el hifil (יַשִּׁיא) significa «exigir» o «actuar como acreedor». Las traducciones multilingües lo vierten de forma consistente como «acreedor» o «exigir/cobrar pago» (deudor, créditeur, Gläubiger).
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Auto-detected community 15110 with 5 senses
AR["دَيْنٌ", "عَلَيْهِ-دَيْنٌ", "وَ-يُحَمِّلُهُ-", "يَغْدِرُ"]·ben["ঋণ", "এবং-নেয়-", "ঠকাবে", "পাওনা"]·DE["creditor", "erhob", "soll-exact", "und-ist-erhob-"]·EN["and-is-lifted-", "creditor", "shall-exact", "who"]·FR["[נשא]", "creditor", "et-est-leva-", "il-portera"]·heb["ו-נשא", "ישא", "נושה"]·HI["और-उठाए", "करज़-थ", "कर्जदार", "देगा"]·ID["akan-menipu", "dan-ditaruh-", "hutang", "yang-berutang"]·IT["[ישא]", "alzo", "creditor", "e-è-sollevò-"]·jav["badhé-narik-pajeg", "kagungan-utang", "lan-dipunsumpahi-", "mbayar-bunga"]·KO["그리고-받으면-", "빚진", "속이리라", "채무자인"]·PT["credor", "e-impor", "prevalecerá", "é-devedor"]·RU["долг", "должнику", "и-возложит-", "одолеет"]·ES["cobrará", "deudor", "le-debe", "y-se-pone"]·SW["anayedai", "deni", "kumwapisha", "mshinde"]·TR["aldatacak", "borclu", "borçlu", "ve-kaldırırsa-"]·urd["اور-اُٹھائے", "دھوکہ-دے-گا", "سود-دینے-والا", "قرض"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [נָשָׁא] vb. lend on interest or usury, be a creditor (cf. Arabic نَسَأَ postpone, delay; sell on credit; ‖ form of I. נָשָׁה, v. Ges§ 75 oo);— Qal Pt. act. נֹשֶׁא (anal. ל׳ ה) 1 S 22:2 every man that had a creditor; אֲשֶׁר נשֶׁא בוֹ Is 24:2 against whom is a creditor, and pl. נֹשְׁאִים Ne 5:7 Kt (נֹשִׁים Qr, from נָשָׁה), + acc. cogn. מַשָּׁא. Hiph. Impf. 3 ms. לֹא־יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹ ψ