Search / H5301
H5301 H5301
V-Pual-Perf-3ms  |  12× in 5 senses
blow, breathe upon; blown upon, heated; sniff at contemptuously; breathe out, expire; cause to expire, drive out by breath
3. sniff at contemptuously To blow at something with disdain or contempt, sniffing dismissively at what should be treated with respect. Used in Hifil in Malachi 1:13 where the priests sniff at YHWH's table with contempt, treating sacred offerings as worthless. A figurative extension of blowing, where the breath expresses scorn rather than force. Glosses show: Ar. wa-nafakhtum 'and you blew', Eng. you sniff at, Kor. kotbaram buleosse 'blew through the nose', Sp. soplareis sobre.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Blowing and Breathing
AR["وَنَفَخْتُمْ"]·ben["এবং-তোমরা-ফুঁ-দিয়েছ"]·DE["[והפחתם]"]·EN["and-you-sniff-at"]·FR["et-souffler"]·heb["ו-הפחתם"]·HI["और-तुम-फूँकते-हो"]·ID["dan-kamu-mendengus"]·IT["e-soffiare"]·jav["lan-panjenengan-nggepok"]·KO["그리고-콧바람-불었다"]·PT["e-bufastes"]·RU["и-пренебрегаете-вы"]·ES["y-soplaréis-sobre"]·SW["na-mnampuuza"]·TR["ve-küçümsediniz"]·urd["اور-تم-نے-پھونکا"]
▼ 4 more senses below

Senses
1. blow, breathe upon To blow or breathe upon something, directing air with force or intention. Used of God breathing the breath of life into Adam's nostrils (Gen 2:7), of blowing upon coals to kindle fire (Ezek 22:20-21; Isa 54:16), of the wind/spirit commanded to breathe upon the slain (Ezek 37:9), and of God blowing upon his scattered people (Hag 1:9). The Qal active sense covers both literal blowing and the theologically significant divine breath. Multilingual glosses confirm: Ar. nafakha, Ger. blies, Sp. soplo, Hin. phunka, Kor. buleoneusyeotda.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Blowing and Breathing
AR["النَّافِخَ","لِيَنْفُخَ","وَ-نَفَخَ","وَأَنْفُخُ","وَنَفَخْتُ","وَٱنْفُخِي"]·ben["-যে-ফুঁ-দেয়","আর-ফুঁ-দিলেন","আর-ফুঁক","এবং-ফুঁ-দেব-আমি","ও-ফুঁ-দিয়েছি","ফুঁ-দিতে"]·DE["[ונפחתי]","[ופחי]","[לפחת]","[נפח]","und-blies"]·EN["and-I-blew-on","and-I-will-blow","and-breathe","and-breathed","blowing","to-blow-"]·FR["[נפח]","et-respira","et-souffler","souffler"]·heb["ו-יפח","ו-נפחתי","ו-פחי","ל-נפח","נופח"]·HI["और-फूँकूँगा-मैं","और-फूंका","और-मैंने-फूंका","फूँकने-","फूँकनेवाला","ये"]·ID["dan-Aku-akan-meniupkan","dan-menghembuskan","dan-tiuplah","maka-meniup","untuk-meniupkan","yang-meniup"]·IT["[נפח]","a-governatore","e-breathed","e-soffiare"]·jav["ingkang-nyebul","lan-Kawula-badhe-niupaken","lan-Kawula-tiup","lan-ndamu","lan-tiupa","supados-niupaken-"]·KO["그리고-불어-넣으셨다","그리고-불어넣으리라","그리고-불어라","그리고-불었다","불어-넘기는","불어넣기-위한-"]·PT["e-sopra","e-soprarei","e-soprei","e-soprou","para-soprar","soprando"]·RU["и-вдохнул","и-дунь","и-развеял-Я","и-раздую","на-неё","раздувающего"]·ES["para-soplar","que-sopla","y-sopla","y-soplaré","y-soplé-en","y-sopló"]·SW["anayepuliza","kupuliza","na-akapuliza","na-niliipuliza","na-nitapuliza","uvumie"]·TR["ufleyen-","ve-üfle","ve-üfledi","ve-üfledim","ve-üfleyeceğim","üflemek-için"]·urd["اور-میں-نے-پھونک-ماری","اور-پھونک","اور-پھونکا","اور-پھونکوں-گا","دھونکنے-کو","پھونکنے-والا"]
2. blown upon, heated Qal passive participle describing something that has been blown upon with bellows, resulting in intense heat -- said of a boiling pot or furnace. Used in Job 41:20 of Leviathan's nostrils like a blown-upon pot, and in Jeremiah 1:13 of the vision of a boiling pot blown upon from the north. The passive form emphasizes the resulting state of being heated by forced air. Glosses: Ar. manfukh, Eng. blown/boiling, Sp. soplada/que hierve, Hin. ubalti hui, Kor. bultaneun/kkeulneun.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Blowing and Breathing
AR["مَنْفُوخٍ","مَنْفُوخَةً","مَنْفُوخَةٌ"]·ben["টগবগে","প্রজ্বলিত","ফুঁকানো"]·DE["[נפוח]","[נפח]"]·EN["blown","boiling"]·FR["[נפוח]","נפוח","נפח"]·heb["נופח","נפוח"]·HI["उबलती","उबलती-हुई","फूंकी-गई"]·ID["dinyalakan","mendidih","yang didihkan"]·IT["[נפוח]","blown"]·jav["dipuntiup","ingkang-nggodhog","mumbul"]·KO["끓는","불지른","불타는"]·PT["fervente","soprada","soprado"]·RU["кипящего","кипящий","раздутый"]·ES["que-hierve","soplada","soplado;"]·SW["inayochemka","kinachochemka","waka"]·TR["kaynayan","üflemiş","üflenen"]·urd["اُبلتی-ہوئی","بھڑکائی گئی","جلتی-ہوئی"]
4. breathe out, expire To breathe one's last breath, to expire or die. Used in Qal of the mother of seven sons in Jeremiah 15:9, who breathes out her life (naphchah nafshah) as the sun goes down, a poignant image of death as the final exhalation. This is a specialized metaphorical extension of the basic 'breathe' sense applied to the moment of death. Glosses show: Ar. lafathat, Eng. she breathed out, Sp. echo, Kor. pungeojeotda.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Blowing and Breathing
AR["لَفَظَتْ"]·ben["শেষ-হল"]·DE["[נפחה]"]·EN["she-breathed-out"]·FR["[נפחה]"]·heb["נפחה"]·HI["हांफी-है"]·ID["dia-menghembuskan-nafas-terakhir"]·IT["[נפחה]"]·jav["Ambegan"]·KO["풍어졌다"]·PT["expirou"]·RU["испустила"]·ES["echó"]·SW["Amepumua"]·TR["son-verdi"]·urd["نکلی"]
5. cause to expire, drive out by breath Hifil causative: to cause something to breathe out or to expel by breath, to make cease by driving out. Used in Job 31:39 where Job denies having caused the life of the land's owners to expire or breathe out (hippachti). This is the causative counterpart to the intransitive 'expire' sense, where one causes another's breath/life to depart. Glosses: Ar. afqadtu, Eng. I have caused to expire, Sp. exhale, Kor. naega naebonaetda 'I sent out'.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Blowing and Breathing
AR["أَفقَدتُ"]·ben["বের-করেছি"]·DE["[הפחתי]"]·EN["I-have-caused-to-expire"]·FR["הפחתי"]·heb["הפחתי"]·HI["निकाला-मैंने"]·ID["aku hancurkan"]·IT["Io-have-caused-a-expire"]·jav["kula-damel-medal"]·KO["내가-내보내었다"]·PT["fiz-expirar"]·RU["губил-я"]·ES["exhalé"]·SW["nilifanya-ipumue"]·TR["çıkardım"]·urd["میں نے نکلوا دی"]

BDB / Lexicon Reference
† [נָפַח] vb. breathe, blow (כור נפוח Ecclus 43:4 a furnace blown upon (heated hot); NH נָפַח, id., 𝔗 נְפַח, Syriac ܢܦܰܚ; Assyrian napâḫu, inflame, nappaḫu, smith DlHWB 474; Arabic (نَفَحَ and) نَفَخ�� blow; Ethiopic ነፍኀ: or ነፍሐ: Di712);— Qal Pf. 3 fs. נָֽפְחָה Je 15:9; וְנָפַ֫חְתִּי Hg 1:9; וְנָפַחְתִּ֫י Ez 22:21; Impf. וַיִּפַּח Gn 2:7; Imv. fs. פְּחִי Ez 37:9; Inf. (לָ)פַ֫חַת Ez 22:20; Pt.