Buscar / H5229
H5229 H5229
N-fp  |  4× en 1 sentido
נְכֹחָה — rectitud, honestidad, integridad; conducta recta y justa
Este sustantivo femenino designa la rectitud, la honestidad o la integridad como cualidad abstracta o como práctica concreta. Describe lo que es moralmente recto, particularmente en contextos que examinan la justicia, la veracidad y la conducta ética. Isaías lo emplea ampliamente para diagnosticar la condición moral de Israel: su incapacidad de practicar la rectitud o su rechazo abierto de ella. Amós lo usa para acusar a la élite adinerada que no sabe «practicar» la rectitud. El término enfatiza no solo la creencia correcta, sino la acción correcta: el ejercicio real de lo recto y honesto.

Sentidos
1. Rectitud e integridad Rectitud, honestidad o conducta recta como cualidad moral. En Amós 3:10, se acusa a los opresores: «no saben practicar la rectitud (נְכֹחָה)», pues son incapaces de obrar con justicia. Isaías 26:10 observa que, aun en tierra de rectitud (נְכֹחוֹת), el impío actúa con perversidad. Isaías 30:10 muestra al pueblo rechazando las palabras rectas de los profetas.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Uprightness Equity
AR["الاِسْتِقَامَةِ", "المُسْتَقيمِ", "مُسْتَقِيمَاتٍ", "وَ-الاسْتِقَامَةُ"]·ben["-এবং-সরলতা", "সঠিক", "সরলতা", "সরলতার"]·DE["[ונכחה]", "[נכחה]", "[נכחות]"]·EN["and-uprightness", "of-uprightness", "right", "right-things"]·FR["[ונכחה]", "[נכחות]", "droiture"]·heb["ו-נכוחה", "נכוֹחה", "נכוחות"]·HI["और-सीधाई", "सीधा", "सीधाई-के", "सीधी-बातें"]·ID["dan-kejujuran", "kebenaran", "kelurusan"]·IT["[ונכחה]", "[נכחה]", "[נכחות]"]·jav["ingkang-bener", "ingkang-lurus", "kang-leres", "lan-jejeg"]·KO["그리고-정직이", "바른", "옳은-것들을", "정직하게"]·PT["coisas-retas", "e-retidão", "retidão", "retidões"]·RU["и-правда", "правое", "правоты", "прямое"]·ES["lo-recto", "rectitud", "rectitudes", "y-la-rectitud"]·SW["haki", "mambo-ya-haki", "na-unyofu", "ya-uadilifu"]·TR["dogrulari", "dogrunun", "doğruyu", "ve-dogruluk"]·urd["اور-سیدھاپن", "سیدھا", "سیدھی-باتیں", "سیدھےپن-کی"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָכֹחַ] adj. and subst. straight, right, straightness, f. נְכֹחָה, pl. נְכֹחִים, וֹת:—Is 57:2 הֹלֵךְ נְכֹחוֹ he that walks in (cf. 33:15; 50:10) his straightness (Ges ‘der seinen geraden Weg geht’), fig. for straightforwardly (cf. Pr 4:25); נְכֹחָה what is straight in front, fig. straightforwardness, honesty, Am 3:10 לֹא יָֽדְעוּ עֲשׂוֹת נ׳, Is 59:14 ונ׳ לֹא תוּכַל לָבוֹא (‖ אֱמֶת); 2 S 15:3