H5229 H5229
nekochah/nekhochot — uprightness, straightforwardness, honesty; right conduct
This feminine noun form denotes uprightness, straightforwardness, or honesty as an abstract quality or concrete practice. It describes what is morally straight or right, particularly in contexts examining justice, truthfulness, and ethical conduct. Isaiah uses it extensively to diagnose Israel's moral condition—their inability to practice uprightness or their outright rejection of it. Amos employs it to indict the wealthy elite who don't know how to 'do' uprightness. The term emphasizes not just right belief but right action—the actual doing of what is straight and honest.
Senses
1. sense 1 — Uprightness, straightforwardness, honesty, or right conduct. Amos 3:10 indicts the oppressors: 'they do not know how to do uprightness (ashot nekochah)'—they're incapable of honest, just dealing. Isaiah 26:10 observes that even when shown favor, 'the wicked will not learn righteousness; in the land of uprightness (nekochot) he deals corruptly'—moral environment doesn't reform him. Isaiah 30:10 condemns those who demand of prophets, 'do not speak to us uprightness (nekochot),' preferring flattering lies. Isaiah 59:14 laments justice and righteousness's exile: 'uprightness (nekochah) cannot enter'—straightforwardness is barred from the public square, parallel to truth stumbling in the streets. The term diagnoses societies that have lost moral straightness. 4×
AR["الاِسْتِقَامَةِ", "المُسْتَقيمِ", "مُسْتَقِيمَاتٍ", "وَ-الاسْتِقَامَةُ"]·ben["-এবং-সরলতা", "সঠিক", "সরলতা", "সরলতার"]·DE["[ונכחה]", "[נכחה]", "[נכחות]"]·EN["and-uprightness", "of-uprightness", "right", "right-things"]·FR["[ונכחה]", "[נכחות]", "droiture"]·heb["ו-נכוחה", "נכוֹחה", "נכוחות"]·HI["और-सीधाई", "सीधा", "सीधाई-के", "सीधी-बातें"]·ID["dan-kejujuran", "kebenaran", "kelurusan"]·IT["[ונכחה]", "[נכחה]", "[נכחות]"]·jav["ingkang-bener", "ingkang-lurus", "kang-leres", "lan-jejeg"]·KO["그리고-정직이", "바른", "옳은-것들을", "정직하게"]·PT["coisas-retas", "e-retidão", "retidão", "retidões"]·RU["и-правда", "правое", "правоты", "прямое"]·ES["lo-recto", "rectitud", "rectitudes", "y-la-rectitud"]·SW["haki", "mambo-ya-haki", "na-unyofu", "ya-uadilifu"]·TR["dogrulari", "dogrunun", "doğruyu", "ve-dogruluk"]·urd["اور-سیدھاپن", "سیدھا", "سیدھی-باتیں", "سیدھےپن-کی"]
Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
BDB / Lexicon Reference
† [נָכֹחַ] adj. and subst. straight, right, straightness, f. נְכֹחָה, pl. נְכֹחִים, וֹת:—Is 57:2 הֹלֵךְ נְכֹחוֹ he that walks in (cf. 33:15; 50:10) his straightness (Ges ‘der seinen geraden Weg geht’), fig. for straightforwardly (cf. Pr 4:25); נְכֹחָה what is straight in front, fig. straightforwardness, honesty, Am 3:10 לֹא יָֽדְעוּ עֲשׂוֹת נ׳, Is 59:14 ונ׳ לֹא תוּכַל לָבוֹא (‖ אֱמֶת); 2 S 15:3…