Search / H5228
H5228 H5228
Adj-msc | 3ms  |  4× in 1 sense
nakoach — straight, right, honest; straightforward in conduct or speech
This adjective means straight, right, or honest, describing both literal straightness (walking a straight path) and figurative uprightness (honest words, righteous conduct). The term appears in wisdom and prophetic literature emphasizing moral straightforwardness as opposed to crookedness or deception. Words can be 'right' (leading directly to truth), conduct can be 'straightforward' (walking without deviation), and arguments can be 'honest' (presented truthfully). The imagery consistently contrasts the straight path or honest word with twisted, deceitful alternatives.

Senses
1. sense 1 Straight, right, honest, or straightforward in character. 2 Samuel 15:3 has Absalom deceptively tell petitioners, 'your words are good and right (nekochim)'—affirming their claims as legitimate. Proverbs 8:9 describes Wisdom's words: 'all of them are right (nekochim) to him who understands, and straight to those who find knowledge'—they lead directly to truth. Proverbs 24:26 (textually difficult) may affirm that honest lips 'give a right answer' or 'kiss' truthfully. Isaiah 57:2 describes the righteous one 'who walks in his straightness (nekhocho)'—living with consistent uprightness. The term emphasizes directness and lack of crookedness in both speech and conduct.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Straightness and Uprightness
AR["اسْتِقَامَتِهِ", "مُسْتَقِيمَةٍ", "وَاضِحَةٌ", "وَمُستَقيمَةٌ"]·ben["এবং-সঠিক", "সঠিক", "সরল", "সোজা"]·DE["[נכחו]", "[נכחים]", "und-rechte"]·EN["and-right", "are-right", "right", "uprightly"]·FR["[נכחו]", "et-droite", "נכחים"]·heb["ו-נכוחים", "נכוחו", "נכוחים"]·HI["और-सही", "सीधा", "सीधी", "सीधे"]·ID["dan-benar", "jelas", "lurus", "yang-jujur"]·IT["[נכחו]", "e-destra", "giusto", "sono-giusto"]·jav["cetha", "lan-leres", "leres", "lurus"]·KO["그리고-올바르다", "바르게-", "바른다", "정직한"]·PT["e-retas", "retas", "retidão-sua"]·RU["и-справедливые", "прямо-своей", "прямые", "честные"]·ES["rectamente", "rectas", "y-rectas"]·SW["kwa-uadilifu", "na-sawa", "ni-wazi", "ya-haki"]·TR["dogruogunda", "doğru", "doğrudur", "ve-doğrular"]·urd["اور-سیدھیں", "سیدھا", "سیدھی", "سیدھے-ہیں"]

Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

BDB / Lexicon Reference
† [נָכֹחַ] adj. and subst. straight, right, straightness, f. נְכֹחָה, pl. נְכֹחִים, וֹת:—Is 57:2 הֹלֵךְ נְכֹחוֹ he that walks in (cf. 33:15; 50:10) his straightness (Ges ‘der seinen geraden Weg geht’), fig. for straightforwardly (cf. Pr 4:25); נְכֹחָה what is straight in front, fig. straightforwardness, honesty, Am 3:10 לֹא יָֽדְעוּ עֲשׂוֹת נ׳, Is 59:14 ונ׳ לֹא תוּכַל לָבוֹא (‖ אֱמֶת); 2 S 15:3